Автор Неизвестен - Исландские пряди
Название: | Исландские пряди | |
Автор: | Автор Неизвестен | |
Жанр: | Древнеевропейская литература | |
Изадано в серии: | Литературные памятники | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 2016 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Исландские пряди"
Представляемое русскому читателю собрание так называемых прядей – рассказов, которые вплетались в созданные в XIII–XIV вв. в Исландии жизнеописания норвежских правителей («королевские саги»), – самое полное из всех когда-либо выходивших как на языке оригинала, так и в переводе на иностранные языки. Пряди отличаются увлекательностью и динамизмом, высокой степенью драматизации действия, разнообразием тем и сюжетов. Помимо «прядей о поездках из страны» – историй об исландцах, добивающихся жизненного успеха на чужбине, которые образуют основную и наиболее известную часть дошедшего до нас корпуса древнескандинавской малой прозы, в книгу вошли также многочисленные рассказы иного рода. Это – «пряди о крещении», «пряди о распрях», рассказы о путешествиях в диковинные иные земли, «пряди о скальдах», рассказы о сновидениях и прочее.
Для специалистов-скандинавистов и широкого круга читателей.
Читаем онлайн "Исландские пряди". [Страница - 561]
Выше уже отмечалась необычайная для королевского скальда осторожность Дагфинна, предпочитающего наблюдать за подвигами своего государя из безопасного места. И здесь возможно усмотреть аналогию с характером и поведением Снорри. Судя по тому, что нам известно об этом выдающемся исландце, и ему была более привычна роль советника и дипломата, нежели воина. Забота о собственной выгоде, а также постоянное стремление к влиянию и власти вовлекали Снорри в многочисленные распри. Однако в противоположность большинству могущественных предводителей того времени он не отличался воинственностью и сам никогда не участвовал в сражениях, чем давал поводы для насмешек и упреков в том, что он горазд слагать стихи, а не действовать. Об этом же свидетельствует и приведенный в «Саге о Стурлунгах» рассказ о бесславной гибели Снорри. Вместо того чтобы по примеру не раз описанных им героев саг с оружием в руках встретить пришедших в его дом врагов, он попытался спрятаться от них в погребе, и, будучи обнаруженным там, дважды попросил пощады: «Не надо разить» («Сага об исландцах», гл. 151).
Наконец, в пользу предположения, что в образе Одди-Дагфинна был выведен именно автор «Круга Земного», говорят и некоторые другие детали, намеки на которые можно обнаружить в пряди. Так, известно, что во время своего пребывания в Норвегии и почти одновременно с уже упомянутыми событиями, вызвавшими нападки его недругов, летом 1219 г. Снорри посетил Гаутланд (место действия саги о Гейрвиде), где встретился с Кристин, вдовой ярла Хакона Безумного (о вдовстве неоднократно говорится и в рассказанной во сне истории). Как сообщается в «Саге об исландцах» (гл. 35), Снорри сложил о ней песнь, названную «Andvaka» — «Бессонница», за которую он также получил щедрое вознаграждение. Не исключена вероятность, что название этой песни, перетолкованное насмешниками и недоброжелателями Снорри в поэму, сочиненную во сне, и могло дать толчок для создания столь разительно отличного от всех прочих повествований о королевских скальдах рассказа о Дагфинне.
Истолкование «Сна Одди Звездочета» как пародии, направленной против Снорри Стурлусона, разумеется, не более чем правдоподобная гипотеза, пытающаяся объяснить странности этого в высшей степени необычного произведения древнеисландской литературы (об особенностях его формы см. во вступ. ст). Если эти предположения верны, то рассказ должен был появиться в 20-е или 30-е годы XIII в. в связи с прочими пародиями и поношениями, которые изливали на Снорри его противники и критики. Эта датировка согласуется и с некоторыми особенностями языка и стиля пряди об Одди Звездочете, в тексте которой обнаруживаются отдельные «куртуазные» заимствования, по всей видимости почерпнутые из переводов рыцарской литературы, которую начали перекладывать на древненорвежский язык при дворе короля Хакона с 20-х годов XIII столетия.
Перевод выполнен по изд.: Islendinga sögur og þættir. I—III / Ritstj. Bragi Halldórsson о. fl. Reykjavik, 1987. III. bindi. Bls. 2231-2243. (Svart á hvitu). Ранее перевод был опубликован в журнале: Мировое древо. М., 2007. Вып. 14. С. 285-305; послесловие на с. 306-321.
(обратно)--">
Книги схожие с «Исландские пряди» по жанру, серии, автору или названию:
Бальтасар Грасиан - Карманный оракул Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 1984 Серия: Литературные памятники |
Скандинавские саги - Сага о Сверрире Жанр: Мифы. Легенды. Эпос Год издания: 1988 Серия: Литературные памятники |
Эпосы, мифы, легенды и сказания - Песнь о Роланде: Старофранцузский героический эпос [1-е изд.] Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 1964 Серия: Литературные памятники |
Аристенет, Евмафий Макремволит - Византийская любовная проза Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 1995 Серия: Литературные памятники |
Другие книги из серии «Литературные памятники»:
Пьер Карле де Шамблен де Мариво - Удачливый крестьянин Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 1970 Серия: Литературные памятники |
Камилу Каштелу Бранку - Падший ангел Жанр: Классическая проза Год издания: 2011 Серия: Литературные памятники |
Варвара Юлия фон Крюденер - Валери, или Письма Густава де Линара Эрнесту де Г.. Жанр: Классическая проза Год издания: 2000 Серия: Литературные памятники |
Эпосы, мифы, легенды и сказания - Махабхарата. Книга 4. Виратапарва, или Книга о Вирате Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1993 Серия: Литературные памятники |