Автор неизвестен - Исландские саги - Сага о Хервёр и Хейдреке
Название: | Сага о Хервёр и Хейдреке | |
Автор: | Автор неизвестен - Исландские саги | |
Жанр: | Древнеевропейская литература | |
Изадано в серии: | Саги о древних временах #5, Библиотека сайта Северная Слава | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Сага о Хервёр и Хейдреке"
Древнеисландская сага о древних временах, сложенная в XIII в.
© Перевод с древнеисландского, примечания: Тимофей Ермолаев (Стридманн)
Редакция перевода, примечания: Надежда Топчий (Традис).
Оформление обложки: Анна Ермолаева
Читаем онлайн "Сага о Хервёр и Хейдреке". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (26) »
многие раны;
шлем твой изрублен,
кольчуга на рёбрах,
нынче скажу — жизнь
тебя покидает.
Хьяльмар сказал:
Шестнадцать раз ранен,
кольчуга разорвана,
чёрно пред глазами,
пути не вижу;
ранил мне сердце
клинок Ангантюра,
острый кончик меча,
закалённый в яде.
И ещё сказал он:
Имел я всего
пять дворов вместе,
но тем никогда
не был доволен;
лёг я теперь
жизни лишённый,
мечом израненный,
на острове Самсей.
Пьют в чертоге
работники мёд
в ожерельях прекрасных
у отца моего;
многих людей
утомляет пиво,
меня ж лезвий следы
на острове мучают.
Иду я с белого
поля битвы
на Агнафите[5]
отсюда вовне;
подтвердится рассказ,
ею поведанный,
о том, что назад
я не вернусь.
Сними с руки моей
кольцо красное,
отнеси юной
Ингибьёрг;
будет ей
неизбывное горе,
что не приду
в Уппсалу я.
Покидаю прекрасную
женщин песню
желающий радости
на восток с Соти[6];
в путь тороплюсь я,
иду я в войско
в последний раз
от верных друзей.
Ворон летит с востока
с высокого древа,
летит за ним
орёл следом;
с орлом горним
им дам я пищу,
отведает тот
крови моей.
После этого Хьяльмар умер. Одд поведал эти вести дома в Швеции, а дочь конунга не смогла жить без него и покончила с собой.
Ангантюра и его братьев положили в курган на острове Самсей со всем их оружием.
Глава 4. Хервёр получает меч Тюрвинг
Дочь Бьярмара родила ребёнка; это была исключительно красивая девочка. Её омыли водой и нарекли Хервёр. Она выросла у ярла и была сильна как мужчина, и когда была возможность, она больше упражнялась в стрельбе, со щитом и мечом, чем в шитье или приготовлении пищи. Также она чаще поступала плохо, чем хорошо, и когда ей это было запрещено, она сбежала в лес и стала убивать людей ради денег. Услышав о таком разбойнике, ярл отправился туда со своими людьми, схватил Хервёр и забрал её с собой. Некоторое время она пребывала дома.Однажды вышло так, что Хервёр находилась неподалёку от места, где было несколько рабов, и она поступила с ними плохо, как и с остальными.
Тогда раб сказал:
— Ты, Хервёр, хочешь делать одно зло, и зло ожидает тебя. И потому ярл запрещает всем говорить тебе о твоём отце, что считает позором, если ты узнаешь о том. Потому что худший раб лежал с его дочерью, и ты — их ребёнок.
Хервёр от этих слов разъярилась, немедленно пошла к ярлу и сказала:
Не буду я нашею
честью хвалиться,
хотя она[7] Фродмара
милость изведала;
отец, я думала,
доблестен мой,
теперь его мне
зовут свинопасом.
Ярл сказал:
Много налгали
тебе слишком мелочно,
храбрым меж фьордов
отец твой считался;
стоят Ангантюра
покрыты землёю
палаты на Самсей
к югу отсюда.
Она сказала:
Теперь захотелось
мне, воспитатель,
побывать у ушедших
моих сородичей;
богатств, должно быть,
у них было вдоволь,
их я добуду,
коль раньше не сгину.
Скорей уберите
волосы мне
тканью льняною,
допреже в путь двинусь;
много зависит
от того, как завтра
меня наделят
плащом и рубашкой.
Потом Хервёр обратилась к своей матери и сказала:
Собери ты мне всё,
что можешь лучшего,
мудрая женщина,
словно для сына;
правду одну мне
во сне поведали,
больше не будет
мне радости здесь.
Затем собралась она прочь в одиночестве, взяла себе мужскую одежду и оружие и отправилась туда, где были викинги. Она плавала с ними некоторое время и называла себя Хервардом.
Вскоре этот Хервард принял власть над войском викингов, и когда они пришли к острову Самсей, Хервард велел высадиться и сказал, что в кургане, должно быть, множество сокровищ. Но все воины воспротивились этому и сказали, что круглые сутки там разгуливают столь могучие злые духи, что днём там хуже, чем где-нибудь в другом месте ночью. Наконец, они решили так: был брошен якорь, а Хервард сел в лодку, погрёб к берегу и высадился в Мунарваге в то время, когда садилось солнце. Он встретил там человека, который присматривал за стадом.
Пастух сказал:
Кто из людей
на остров пришёл?
Спешно иди
ночлега искать!
Она сказала:
Я не пойду
ночлега искать,
ибо не --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (26) »
Книги схожие с «Сага о Хервёр и Хейдреке» по жанру, серии, автору или названию:
Автор неизвестен - Исландские саги - Сага о людях из Лаксдаля Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 1956 |
Автор неизвестен - Сага о Рагнаре Меховые Штаны Жанр: Древнеевропейская литература Серия: Саги о древних временах |
Автор неизвестен -- Исландские саги - Сага об Ане Сгибателе Лука Жанр: Древнеевропейская литература Серия: Саги о древних временах |
Другие книги из серии «Саги о древних временах»:
Исландские саги - Сага о Торстейне Мощь Хуторов Жанр: Древнеевропейская литература Серия: Саги о древних временах |
Автор неизвестен - Сага о Торстейне сыне Викинга Жанр: Древнеевропейская литература Серия: Саги о древних временах |
Автор неизвестен Исландские саги - Сага о Торстейне сыне Викинга Жанр: Древнеевропейская литература Серия: Саги о древних временах |
Автор неизвестен Исландские саги - Сага о Хрольве Жердинке и его витязях Жанр: Древнеевропейская литература Серия: Саги о древних временах |