Автор неизвестен -- Древневосточная литература - Кодзики. Записи о деяниях древности
Название: | Кодзики. Записи о деяниях древности | |
Автор: | Автор неизвестен -- Древневосточная литература | |
Жанр: | Древневосточная литература | |
Изадано в серии: | ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПАМЯТНИКИ ДРЕВНЕЙ ЯПОНИИ #2 | |
Издательство: | «Шар» | |
Год издания: | 1994 | |
ISBN: | 5-7192-0006-1 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Кодзики. Записи о деяниях древности"
Повинуясь высочайшему приказу императрицы Гэммэй, придворный историограф Оно Ясумаро весной 712 г. представил на ее суд три свитка «Записей о деяниях древности». Первый свиток этого древнейшего памятника японской письменности включает в себя свод мифов.
Заключительные два свитка «Кодзики» содержат изложенные в хронологическом порядке события японской истории до начала VII в., генеалогию и деяния первых императоров. «Кодзики» являются священной книгой синтоизма — национальной религии японцев.
Полный перевод памятника публикуется впервые.
В книге использованы иллюстрации из альбома «Нихонбунка-но рэкиси». Токио, 1979. т. 1.
Читаем онлайн "Кодзики. Записи о деяниях древности". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (85) »
Начнем с текстологии и зададимся самым первым и фундаментальным вопросом: на каком языке написаны «Кодзики». В очерке к первому свитку «У истоков японской письменности» (Кодзики — Записи о деяниях древности. СПб.: ШАР, 1994. с. 285–296, далее — т. 1) проф. Е.М. Пинус подробно рассказывает о принципах записи, — о тех установках, которые сформулировал сам составитель свода, Оно-но Ясумаро, согласно преданию, записавший текст со слов сказителя (или сказительницы) Хиэда-но Арэ, и о тех предполагаемых принципах записи, которые составляют содержание исследовательских гипотез. В самом общем виде эти гипотезы сводятся к тому, что в тексте, записанном китайскими иероглифами, чередуются три разновидности: фрагменты на чисто китайском языке; фрагменты на чисто японском языке; фрагменты, которые приблизительно, следуя той или иной выбранной системе, можно прочитать по-японски.
Однако, пожалуй, можно сказать, что любая из имеющихся к настоящему времени гипотез тоже, скорее, имеет статус предания. В сущности, всеми вариантами японского прочтения китайского текста мы обязаны знаменитому Мотоори Норинага, синтоисту, ученому так называемой Школы Национальной науки XVIII в.: все трактовки японоязычного произношения текста «Кодзики», в конечном счете, восходят к его труду «Кодзикидэн», даже принадлежащие критикам и научным противникам Норинага. В своих реконструкциях он опирался на круг текстов, в которых японские чтения китайских иероглифов были более или менее артикулированы — на песенный материал антологии «Манъё:сю», указы древних императоров (сэммё), записанные в хронике «Сёкунихонги» («Продолжение Анналов Японии»), на транскрипции отдельных слов в «Нихонги». Одухотворяемый романтической японофилией и решительной синофобией, Норинага проделал огромную текстологическую работу, до сих пор не имеющую себе равных, — и это в Японии, знаменитой самыми тщательными и кропотливыми разысканиями ее современных текстологов-эрудитов.
Но, тем не менее, вопрос, которым мы задались, не имеет ответа, или их слишком много. Возьмем хотя бы знаменитую первую фразу первого свитка «Кодзики» (в переводе Е.М. Пинус — «Когда впервые раскрылись Небо и Земля…» — т. 1. с. 38). Текст «Кодзики» дошел до нас в разных средневековых списках, некоторые из них содержали глоссы, позволяющие судить о предполагаемом японском чтении китайских иероглифов. Три наиболее ранних списка предлагают такие варианты: амэ цути хиракуру токи; амэ цути-но хадзимэтэ хиракэси токи; амэ цути-но хадзимэтэ хиракуру токи. Все эти варианты могут быть переведены так, как это дано у Е.М. Пинус. Мотоори Норинага предложил читать: амэ цути-но хадзимэ-но токи, т. е. «во времена начала Неба-Земли». Современные японские филологи также отстаивают разные варианты — Е.М. Пинус выбрала версию Курано Кэндзи — амэ цути хадзимэтэ хиракэси токи. Сравнительно новое критическое издание текста предлагает иную версию — амэ цути хадзимэтэ окориси токи, т. е «во времена, когда впервые возникли Небо-Земля»[2]. А ведь это отнюдь не самое темное место памятника, и смысл его очевиден каждому читающему.
Может показаться, что различие между этими вариантами несущественно, однако в мифологических текстах всякое слово значимо. Например, «Нихонсёки» описывает начало космогонического процесса следующим образом: «В древности, когда Небо-Земля еще были не разделены и Инь-Ян не были разделены, мешанина [эта] была подобна куриному яйцу, темна и --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (85) »
Книги схожие с «Кодзики. Записи о деяниях древности» по жанру, серии, автору или названию:
Автор неизвестен -- Древневосточная литература - Пряные ночи Жанр: Древневосточная литература Год издания: 2008 Серия: Ради любви |
Автор неизвестен -- Древневосточная литература - Идзумо-Фудоки Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1966 Серия: Памятники письменности Востока |
Автор неизвестен -- Древневосточная литература - Простонародные рассказы, изданные в столице Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1995 Серия: Памятники культуры Востока |
Автор неизвестен -- Древневосточная литература, Эпосы, мифы, легенды и сказания - Дорога Мгера. Армянские легенды и предания Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1990 Серия: Сказки и мифы народов Востока |
Другие книги из серии «ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПАМЯТНИКИ ДРЕВНЕЙ ЯПОНИИ»:
Японский эпос - Сказание о годах Хогэн Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1999 Серия: ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПАМЯТНИКИ ДРЕВНЕЙ ЯПОНИИ |
Автор неизвестен - Повесть о смуте годов Хэйдзи Жанр: Древневосточная литература Год издания: 2011 Серия: ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПАМЯТНИКИ ДРЕВНЕЙ ЯПОНИИ |
Автор Неизвестен - Нихон сёки. Анналы Японии Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1997 Серия: ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПАМЯТНИКИ ДРЕВНЕЙ ЯПОНИИ |
Автор неизвестен -- Древневосточная литература - Кодзики. Записи о деяниях древности Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1994 Серия: ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПАМЯТНИКИ ДРЕВНЕЙ ЯПОНИИ |