Библиотека knigago >> Старинное >> Античная литература >> Метаморфозы


Книга Мэта Фицджеральда "Соревновательный вес" является исчерпывающим руководством по достижению оптимального соотношения мышечной массы и жира для повышения спортивных результатов. Будучи знаменитым автором книг о фитнесе и физиологии, Фицджеральд представляет подробный и научно обоснованный подход к высокоэффективному снижению веса. Книга разделена на две части. В первой части рассматриваются фундаментальные принципы диеты и физических упражнений, необходимые для потери веса и...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Антонин Либерал - Метаморфозы

Метаморфозы
Книга - Метаморфозы.  Антонин Либерал  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Метаморфозы
Антонин Либерал

Жанр:

Античная литература, Мифы. Легенды. Эпос

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Изд-во АН РФ

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Метаморфозы"

АНТОНИН ЛИБЕРАЛ; Antoninus Liberalis, вероятно, II в. н. э., греческий мифограф. Был, возможно, римлянином, пишущим по-гречески. Его произведение «Метаморфозы» представляет собой собрание 41 более или менее фантастических историй, изложенных в прозе и взятых большей частью из произведений эллинистических поэтов, среди прочих из Никандра. Язык Антония изобилует поэтическими словами и выражениями, которые он, очевидно, заимствовал из своих источников.

Читаем онлайн "Метаморфозы". [Страница - 3]

различных зверей и птиц (XXVIII), можно отчасти объяснить, находясь на почве Греции (например, отождествление Аполлона с коршуном, Диониса — с козлом), отчасти, как это делают современные исследователи, — их синкретизмом с египетскими богами и их тотемами. Сознавал ли сам Антонин Либерал это сходство, сказать трудно. Во всяком случае, этими примерами логическая связь превращаемого с его новым видом, по-видимому, исчерпывается.

Гораздо чаще составитель исходит из существующих названий птиц, животных или деревьев. Коршун по-гречески ἱέραξ — стало быть, в него и превратился Гиерак (III); ἀσκάλαβος — «пятнистая ящерица», ею и стал человек по имени Аскалаб (XXIV); девушка Смирна стала деревом, с которого каплет мирра (XXXIV). Ср. также гл. VII, IX, XI, XV, XVIII, XIX, XX. Не отказывает себе Антонин Либерал и в наивных этимологических «объяснениях», сближая сходно звучащие слова, — см. прим. 37, 39, 40, 107, 193, 219.

В-третьих, общим для целого ряда рассказов является основание в честь превращенных новых святилищ или учреждений культов с жертвоприношениями: I. 6; IV. 7; XIII. 7; XVII. 6; XXV. 5; XXVI. 5; XXIX. 4; XXXII. 5; XL. 2, 4. С подобными заключениями можно сблизить то, что греки называли αἴτιον, т. е. объяснение причины какого-нибудь обряда или повадок определенных животных и птиц. К тому же, что уже сказано об установлении культов, можно добавить гл. XIII. 7 (почему в память об Аспалиде вешают козочку, не знавшую случки); XVII. 6; XXVI. 5; XXXII. 5 (почему женщинам нельзя присутствовать на состязаниях в честь Дриопы). Но есть объяснение и других явлений: почему цапля избегает встречи с лошадьми (VII. 8), а коршун стал хищной птицей (III. 4); почему птица поинга предпочитает выедать глаза у птиц, рыб и змей (V. 5), а летучая мышь, сова и филин избегают дневного света (X. 4); почему птицы улетают, когда к «Диомедову острову» приближается корабль с иллирийцами (XXXVII. 6) и до сих пор идет война журавлей с пигмеями (XVI. 3). Откуда пошло название города Сибариса (VIII. 7), страны Ликии (XXXV. 3) и источника в Карии — «Слеза Библиды» (XXX. 4).

В заключение — два слова о стиле Антонина Либерала. Красотами он не блещет, не избегает тавтологий и своего рода формул (например, кто-нибудь превратился в камень «там, где стоял»: IV. 7; XXVI. 3), легко соединяет настоящее время с прошедшим. Эту последнюю особенность мы старались передать в переводе, а там, где язык Антонина Либерала чересчур экономен, добавляли необходимые по смыслу русские слова, заключая их в ломаные скобки.

МЕТАМОРФОЗЫ

ПЕРЕЧЕНЬ ПРЕВРАЩЕНИЙ[2]

I. Ктесилла <превращается> в голубку после смерти.

II. Сестры Мелеагра — в <птиц> Мелеагрид.

III. Гиерак — в коршуна.

IV. Крагалей — в скалу.

V. Эгипий и Неофрон — в стервятников, Булида — в поингу, Тимандра — в синицу.

VI. Перифант — в орла, его жена — в морского орла.

VII. Анф, Эродий, Схеней, Аканф, Аканфида — в одноименных птиц, Автоной — в выпь, Гипподамия — в хохлатого жаворонка, слуга Анфа — в другую цаплю.

VIII. Ламия или Сибарида — в одноименный источник Сибариду.

IX. Дочери Пиера — в одноименных птиц эмафид; названия же их такие: чомга, вертишейка, кенхрида, сорока, зеленушка, щегол, утка, зеленый дятел, драконтида.

X. Левкиппа, Арсиппа, Алкафоя, дочери Миния, — в летучую мышь, сову, филина.

XI. Пандарей — в морского орла, Аэдон и Хелидонида — в одноименных птиц, мать Аэдон — в галкиону, брат Аэдон — в удода, ее муж Политехн — в зеленого дятла.

XII. Кикн, сын Аполлона, и Фурия, его мать, — в лебедей.

XIII. Аспалида — в статую после смерти.

XIV. Муних — в сарыча; Леланта, его жена — в зеленого дятла, из их детей Алкандр — в королька, Мегалетор — в ихневмона, Филей — в пса, Гипериппа — в гагару.

XV. Меропида — в сову, Бисса — в одноименную птичку, Агрон — в ржанку, Евмел — в ночного ворона.

XVI. Эноя — в журавля.

XVII. Левкипп — из женщины в мужчину.

XVIII. Аэроп — в одноименную птицу.

XIX. Лаий, Келей, Кербер, Эголий — в одноименных птиц.

XX. Клинис — в подорлика, Ликий — в ворона, Артемиха — в пифингу, Ортигий — в синицу, Гарпа и Гарпас — в одноименных птиц.

XXI. Полифонта — в филина, Орей — в лага, Агрий — в стервятника, их служанка — в зеленого дятла.

XXII. Керамб — в керамбика.

XXIII. Батт — в скалу.

XXIV. Аскалаб — в одноименное животное.

XXV. Метиоха и Мениппа — в звезды-кометы.

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Метаморфозы» по жанру, серии, автору или названию:

Метаморфозы. Публий Овидий Назон
- Метаморфозы

Жанр: Античная литература

Год издания: 1977

Серия: Библиотека античной литературы