Автор неизвестен - История Аполлония, царя Тирского
Название: | История Аполлония, царя Тирского | |
Автор: | Автор неизвестен | |
Жанр: | Античная литература | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "История Аполлония, царя Тирского"
Роман неизвестного греческого автора «История Аполлония, царя Тирского» (иначе «Повесть об Аполлонии Тирском»), дошедший до нас в латинском переводе, — одно из немногих сохранившихся произведений античной художественной прозы, ориентированных на массового читателя: с занимательным сюжетом, невероятными приключениями, напряженной интригой.
В приложении представлены сделанные в IX веке константинопольским патриархом Фотием краткие пересказы двух других образцов этого жанра: романов Ямвлиха «Вавилонская повесть» («Вавилоника») и Антония Диогена «Удивительные приключения по ту сторону Фулы», утерянных в Средние Века.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Аполлоний Тирский, Вавилоника, Фула
Читаем онлайн "История Аполлония, царя Тирского". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (28) »
9. После этого Аполлоний, гуляя там же по берегу, встретил еще одного человека по имени Странгвиллион. Аполлоний ему сказал: — Здравствуй, милый мой Странгвиллион! — Тот ответил: — Здравствуй, владыка Аполлоний! Что ты в смятении бродишь здесь? — Аполлоний ему: — Ты видишь перед собой приговоренного к смерти. — А кто тебя приговорил? — Царь Антиох. — За что же? — За то, что я просил в жены его дочь, а вернее сказать, супругу. Но если возможно, я хочу найти пристанище в вашем государстве.
На это Странгвиллион сказал: — Владыка Аполлоний, государство наше бедно и не в состоянии достойно принять столь знатного человека; кроме того, мы терпим сейчас жестокий голод и страдаем от ужасного неурожая; у моих сограждан нет надежды на спасение, и тягчайшая смерть уже стоит у порога. — Аполлоний сказал на это: — Тогда возблагодари бога за то, что он привел меня, беглеца, в ваши края. Я дам вашему государству сто тысяч модиев хлеба, если вы меня приютите.
Когда Странгвиллион это услышал, он пал перед Аполлонием ниц и сказал: — Владыка, царь Аполлоний, если ты поможешь нашему государству, гибнущему от голода, граждане не только надежно укроют тебя, но и станут, в случае нужды, сражаться за твое спасение.
10. После этого оба отправились в город; Аполлоний, достигнув форума, поднялся на возвышение и сказал, обращаясь к старейшинам и ко всем гражданам: — Граждане Тарса, вас терзает и мучит голод. Я, Аполлоний Тирский, облегчу вашу долю, ибо верю, что вы, памятуя мое благодеяние, поможете мне укрыться. Знайте, что я бежал от расправы царя Антиоха и, на ваше счастье, попал сюда. Я дам вам сто тысяч модиев хлеба по той цене, по какой сам купил его у себя на родине, то есть по восемь медных монет за модий. — Тарсийцы, которые за каждый модий платили по целому золотому, возликовали и, получая хлеб, громкими криками наперебой выражали благодарность. Аполлоний же, дабы не умалить своего царского достоинства и не показаться более купцом, нежели благодетелем, деньги, которые брал с граждан, тут же пожертвовал на нужды их государства. Жители Тарса, столь щедро облагодетельствованные Аполлонием, пожелали воздвигнуть в его честь медную статую и поставили ее на форуме. Аполлоний был изображен стоящим на колеснице с плодами в правой руке; левая нога опиралась на модий, а на подножии была высечена надпись: «Граждане Тарса приносят Эту статую в дар Аполлонию Тирскому за то, что он избавил их от голода и оскудения».
11. Прошло несколько месяцев, а, может быть, даже совсем немного дней, и Аполлоний, следуя уговорам Странгвиллиона и его жены Дионисиады и повинуясь велению судьбы, решает отправиться в Пентаполь Киренский, чтобы там укрыться. Его провожают с большими почестями, и, простившись со всеми, он вступает на корабль. Однажды во время плавания погода днем за какие-нибудь два часа разом испортилась.
Буря, поднявшись, вокруг озаряет все красным сияньем.
Дождь приносящий Эол берегов размывает уж землю,
Ветром смятенную ране, а Нот, собирающий тучи,
Все беспощадно сметает, вздымая высокие волны.
Австр…………..<..текст испорчен>
Мчится свирепый Борей, словно Эвра еще не довольно,
Страшный по силе прилив и песчаные бури несет он,
Море под натиском ветра обычный предел преступает,
Все смешалось, и волны небесных светил достигают.
Бешено вихрь безоглядный несется и мчит за собою
Град и метель, громоносные тучи, сверкание молний.
Пламя по ветру летит, и ревет оглушительно море.
С равною силою дуют и Нот, и Борей тут, и Африк;
Землю трезубцем свирепо владыка Нептун потрясает,
Трубными звуками рога Тритон оглашает все море.
12. Предчувствуя близкую гибель, люди хватаются за обломки корабля, но в наступившей во время бури кромешной тьме все тонут. Только Аполлоний с помощью одной-единственной доски добрался до берега Пентаполя. Стоя там совершенно обнаженный и глядя на спокойную --">
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (28) »
Книги схожие с «История Аполлония, царя Тирского» по жанру, серии, автору или названию:
Автор неизвестен - История Русско-японской войны 1904-1905 гг. Жанр: Военная история Год издания: 1977 |