Юлия Дии , Б. Собеседник - Блуждающие в мирах. Маршал Конфедерации. Книга вторая. Академия
Название: | Блуждающие в мирах. Маршал Конфедерации. Книга вторая. Академия | |
Автор: | Юлия Дии , Б. Собеседник | |
Жанр: | Научная Фантастика, Приключения, Попаданцы | |
Изадано в серии: | Блуждающие в мирах #2 | |
Издательство: | SelfPub | |
Год издания: | 2019 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Блуждающие в мирах. Маршал Конфедерации. Книга вторая. Академия"
В продолжение релятивно-плюральной многологии о незримо и неустанно блуждающих вокруг маршалах Конфедерации авторам пришлось вернуться лет эдак на двадцать в прошлое, во времена, так сказать, бурной молодости, дабы там, в стенах родной альма-матери – Академии конфедеративных маршалов, – попытаться разобраться в истоках бурных событий современности. Попытка, конечно, не пытка, н-н-н-нда… Удалась ли? Вам судить, дорогие читатели.Содержит нецензурную брань.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,параллельные миры,альтернативная фантастика,веселые приключения,стёб
Читаем онлайн "Блуждающие в мирах. Маршал Конфедерации. Книга вторая. Академия". [Страница - 96]
105
Cacatum non est pictum (лат.) – Насрано – не значит разукрашено.(обратно)
106
Чтоб рыбный тефтель застрял у тебя в глотке! (транс. с идиш)(обратно)
107
Вооружённые, как правило, двуручными мечами ландскнехты, так называемые мечники, за двойное жалование сражающиеся в первых рядах.(обратно)
108
От In allem dem Willen Gottes (нем.) – Всё в руках божьих.(обратно)
109
От Ficken Kätzchen – zu Scheiße wird nicht sein! (нем.) – Пипец котёнку – не будет гадить!(обратно)
110
От Ich bin nicht schuldig, er ist gekommen! (нем.) – Не виноватый (-ая) я, он сам пришёл!(обратно)
111
От ohne Zucker (нем.) – без сахара.(обратно)
112
Юлия Дии, «Утро любовников».(обратно)
113
«Shine On You Crazy Diamond» (вульг. рус. Сияющий блеск твоего безумного бриллианта) – композиция английской прог-рок-группы Pink Floyd с концептуального альбома Wish You Were Here (1975).(обратно)
114
Morgenrot mit Regen droht (нем.) – Утренняя заря дождём грозит.(обратно)
115
Леонид Вениаминович Володарский (20.05.1950 г.) – всенародно любимый советский и российский переводчик, писатель, радиоведущий.(обратно)
116
Транскрипция с идиш – поцелуй медведя под фартук.(обратно)
117
От Erst der Magen, dann der Kragen (нем.) – Сначала желудок, потом воротник.(обратно)
118
At the Speed of Sound (англ.) – со скоростью звука.(обратно)
119
От Erst die Arbeit, dann das Spiel, nach der Reise kommt das Ziel (нем.) – Делу – время, потехе – час.(обратно)
120
Хьюмидор (лат. humidus – «влажный») – ящик, шкатулка (реже шкаф или комната) для хранения сигар.(обратно)
121
Основы безопасности жизнедеятельности.(обратно)
122
Серия фантастических романов замечательного американского писателя-фантаста Гарри Гаррисона.(обратно)
123
От Breite Stirn, wenig Hirn (нем.) – Лоб широк, да мозгу мало.(обратно)
124
От Habe Rat vor der Tat (нем.) – Советуйся до поступка.(обратно)
125
Ярослав Гашек, «Чаган-Куренский рассказ».(обратно)
126
От Je ne mange pas depuis six jours (фр.) – Я не ем шесть дней.(обратно)
127
Фил Коллинз (Филип Дэвид Чарльз Коллинз, 30.01.1951 г.) – британский певец, барабанщик и автор песен, актёр, продюсер. Участник рок-группы Genesis.(обратно)
128
Болото недалеко от г. Новый Орлеан (Луизиана, США). Издревле славится обитающими в нём в изобилии огромными аллигаторами.(обратно)
129
Вейдерсы, или забродники, – специальный костюм, обычно выполненный в формате полукомбинезона. Основная функция вейдерсов как защитного костюма – обеспечить непромокаемость и комфорт.(обратно)
130
А. и Б. Стругацкие, «Трудно быть богом».(обратно)
131
От Wer es nicht im Kopfe hat, hat es in den Beinen (нем.) – За дурной головой ногам покоя нет.(обратно)
132
Некоторые понятия, устройства и предметы вымышленной вселенной фильма «Кин-дза-дза!».(обратно)
133
От Mühe und Fleiß bricht alles Eis (нем.) – Терпение и труд всё перетрут.(обратно)
134
Steter Tropfen höhlt den Stein (нем.) – Вода камень точит. (обратно)--">
Книги схожие с «Блуждающие в мирах. Маршал Конфедерации. Книга вторая. Академия» по жанру, серии, автору или названию:
Роберт Силверберг - На дальних мирах. Сборник Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1990 Серия: Зарубежная фантастика (Мир) |
Филип Киндред Дик, Эрик Фрэнк Рассел, Генри Бим Пайпер - Вторая модель Жанр: Научная Фантастика Серия: Сокровищница боевой фантастики и приключений |
Юлия Дии, Б Собеседник - Маршал конфедерации. Академия Жанр: Самиздат, сетевая литература Год издания: 2019 Серия: Блуждающие в мирах |
Другие книги автора «Юлия Дии»:
Юлия Дии, Б Собеседник - Маршал Конфедерации. Карста Жанр: Приключения Год издания: 2018 Серия: Блуждающие в мирах |
Юлия Дии, Б Собеседник - Маршал конфедерации. Академия Жанр: Самиздат, сетевая литература Год издания: 2019 Серия: Блуждающие в мирах |
Юлия Дии, Б. Собеседник - Блуждающие в мирах. Маршал Конфедерации. Карста Жанр: Приключения Год издания: 2020 |
Юлия Дии, Б. Собеседник - Блуждающие в мирах. Маршал Конфедерации. Книга вторая. Академия Жанр: Приключения Год издания: 2019 Серия: Блуждающие в мирах |