Джо Аберкромби - Море Осколков: Полкороля. Полмира. Полвойны
litresНазвание: | Море Осколков: Полкороля. Полмира. Полвойны | |
Автор: | Джо Аберкромби | |
Жанр: | Боевая фантастика, Героическая фантастика, Фэнтези: прочее, Приключения | |
Изадано в серии: | Гиганты фантастики | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 2014 | |
ISBN: | 978-5-04-156536-7 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Море Осколков: Полкороля. Полмира. Полвойны"
Полное издание трилогии «Море Осколков» легенды фэнтези Джо Аберкромби. Принц Ярви, младший сын короля Гетланда, выбрал путь Служителя — мудреца, сидящего не на троне, но подле него. Но Рок распорядился иначе. И Ярви — юноша с одной рукой — не король, но «полкороля» — вынужден занять отцовский престол. Столкнуться не только с крушением надежд, но и с ложью, жестокостью и предательством. Очутившись в обществе изгоев, Ярви станет тем человеком, кем должен стать. Держи меч в руке, отомсти за отца. Смотри, как другие сражаются со смертью. И помни: враги — цена твоего успеха. За мечтами о подвигах следует ненависть и война. Но пока ты жива, судьба — в твоих руках, и чем хуже шансы, тем больше слава. Колючка Бату, женщина на войне: хороший боец, свидетель интриг и орудие мести. Груба, опасна, мстительна… но ранима. Говори негромко, улыбайся мило. Собери друзей, держи меч под рукой. Большинство проблем решит правильное слово. Сталь же отлично решит оставшиеся. Тровенланд разорен. Его король убит, а принцесса Скара вынуждена бежать из замка. Как вчерашней избалованной леди стать сильной королевой-воительницей, победить закулисные интриги, возродить родные земли?
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: становление героя,борьба за выживание,эпическое фэнтези,политические интриги,Борьба за власть,приключенческое фэнтези,иные миры
Читаем онлайн "Море Осколков: Полкороля. Полмира. Полвойны" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (7) »
Дядя попытался развеять бурю.
— Вначале идут дни скорби. Верховный король запретил объявлять войну, пока…
— Месть! — Ее голос кромсал, как битое стекло. — Скорую, словно молния, жгучую, словно пламя.
Ярви украдкой взглянул на тело брата. Вот кто и скор, и жгуч, вернее — был прежде. Толстошеий, крепко сбитый — у него уже пробивалась темная, как у отца, борода. Не похож на Ярви всем, чем только можно. Брат любил его… скорее всего. Любовью с кулаками, где протянутая рука дружбы обычно предвещала оплеуху. Так любят того, кто обречен вечно пред тобой ползать.
— Месть, — рыкнул Хурик. — Ванстерцы нам заплатят сполна.
— Да провались пропадом эти ванстерцы! — воскликнула мать. — Надо принудить к послушанию наших. Надо показать им, что юный король тверд, как железо. А когда они с радостью покорятся, вот тогда и горюй, пусть хоть Матерь Море разольется от слез.
Дядя тяжело вздохнул.
— Стало быть, месть. Лайтлин, а он-то — готов? Он же не воин…
— Готов — не готов, а сражаться будет! — отрезала мать. Рядом с Ярви люди нисколько не стеснялись его обсуждать — будто он не только искалечен, а и оглох. Его внезапный приход к власти, похоже, никого не вылечил от этой привычки. — Начинайте приготовления к большому набегу.
— Где мы ударим? — спросил Хурик.
— Знай одно — ударим. Оставь нас.
Ярви услышал стук двери и тихие шаги матери по холодным плитам.
— Хватит плакать, — проговорила она. И только сейчас Ярви осознал, что глаза его полны влаги, и вытер их, и ему стало стыдно. Ему вечно было стыдно.
Мать обхватила его за плечи.
— Выпрямись, Ярви.
— Прости, — проронил он, пытаясь на манер брата выпятить грудь. Он вечно просил прощения.
— Теперь ты — король. — Она поправила съехавшую застежку его плаща, попыталась пригладить блекло-соломенные волосы — коротко подрезанные, но все равно непослушные, и прислонила к его щеке прохладную ладонь. — Никогда не проси прощения. Ты перепояшешься мечом отца и поведешь воинов в набег на Ванстерланд.
Ярви сглотнул. Одна мысль идти в набег бросала его в ужас. А самому вести его?
Одем, должно быть, разглядел его страх.
— Я буду вашим соплечником, государь. Мой верный щит всегда рядом. Пока хватит сил — я помогу во всем.
— Спасибо, — прошептал Ярви. Кто бы помог ему уплыть в Скегенхаус, чтобы после испытания на служителя тихо жить в тени, а не гореть на виду у всех от стыда? Но эта мечта — уже прах. Сродни скверно замешенной известке, рассыпаться в мелкие крошки — удел всех его упований.
— Твой долг — отплатить Гром-гиль-Горму страданием и болью, — произнесла его мать. — А после твоим долгом станет женитьба на двоюродной сестре.
Он лишь вытаращился в стальные серые глаза матери. Слегка снизу вверх — ведь он до сих пор до нее не дорос.
— Что?
Ласковое прикосновение превратилось в мертвую хватку капкана.
— Слушай, Ярви, и запоминай. Ты — король. И пусть ни ты, ни я ничего подобного не хотели, все равно нам от этого никуда не деться. В твоей руке — наше будущее, но рука твоя свисает над пропастью. Тебя не чтут и не уважают. У тебя мало союзников. Ты обязан скрепить нашу семью браком с дочерью Одема, Исриун, так же, как был обязан твой брат. Все уже обговорено. Все согласны.
Дядя Одем наскоро растапливал лед:
— Для меня, государь, нет большего счастья, чем стать вашим тестем и своими глазами увидеть, как навек соединятся наши семьи.
О счастье Исриун он не обмолвился, отметил Ярви. Равно как и о его счастье.
— Но…
Брови его матери отвердели. Глаза сузились. Он видывал, как отважные герои трепетали под ее взглядом, а Ярви героем не был.
— Я была помолвлена с твоим дядей Атилем, о чьем владении клинком до сих пор шепчутся ратники. Твой дядя Атиль должен был стать королем. — У матери надломился голос, словно слова причиняли боль. — Когда Матерь Море поглотила его и на берегу воздвигли пустой курган, я вышла за твоего отца. Свои чувства я пустила побоку и делала то, что должно. Так поступишь и ты.
Ярви покосился на пригожее тело брата, недоумевая, как она может рассуждать так спокойно, стоя на расстоянии вытянутой руки от мертвого мужа и мертвого сына?
— Ты не плачешь по ним?
Лицо матери стянула внезапная судорога, вся ее тщательно наведенная красота треснула и разбилась. Губы разошлись в оскале, веки сморщились, жилки на шее застыли --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Море Осколков: Полкороля. Полмира. Полвойны» по жанру, серии, автору или названию:
Джо Аберкромби - Острые края (сборник) Жанр: Боевая фантастика Год издания: 2017 Серия: Земной Круг |
Джо Аберкромби - Красная страна Жанр: Боевая фантастика Год издания: 2018 Серия: Земной Круг |
Лю Цысинь - Воспоминания о прошлом Земли. Трилогия Жанр: Боевая фантастика Год издания: 2024 Серия: Гиганты фантастики |
Джо Аберкромби - Полкороля Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2015 Серия: Черная Fantasy |
Другие книги из серии «Гиганты фантастики»:
Ник Перумов - Черное копье Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2008 Серия: Кольцо Тьмы |
Айзек Азимов, Джанет Азимова - Норби и Старейшая Драконица Жанр: Детская фантастика Год издания: 2015 Серия: Норби |
Терри Пратчетт - Цвет волшебства Жанр: Юмористическая фантастика Год издания: 2007 Серия: Плоский Мир |
Джо Аберкромби - Море Осколков: Полкороля. Полмира. Полвойны Жанр: Приключения Год издания: 2014 Серия: Гиганты фантастики |