Библиотека knigago >> Приключения >> Приключения >> Аттестат зрелости


"Тут можно читать онлайн Александр Юрьевич Шишонин - Кибержизнь. Контуры медицины будущего - бесплатно полную версию книги (целиком)." Очень умные или хитрые? Не надо дурить людей!

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Мы потребуем крови. Девин Мэдсон
- Мы потребуем крови

Жанр: Героическая фантастика

Год издания: 2024

Серия: fanzon. Наш выбор

Василий Павлович Козаченко - Аттестат зрелости

Аттестат зрелости
Книга - Аттестат зрелости.  Василий Павлович Козаченко  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Аттестат зрелости
Василий Павлович Козаченко

Жанр:

Приключения, Военная проза, Повесть, Советские издания

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Воениздат

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Аттестат зрелости"

В однотомник известного украинского писателя В. Козаченко вошли повести: «Аттестат зрелости», «Молния», «Белое пятно».

Все эти произведения посвящены комсомольско-молодежному подполью героических лет Великой Отечественной войны.

Повесть «Белое пятно» заключает цикл повестей о «Молнии», за который В. Козаченко удостоен Государственной премии УССР имени Т. Г. Шевченко.

Читаем онлайн "Аттестат зрелости". [Страница - 260]

полностью и своевременно выполнили задание командования и через семь месяцев живыми и невредимыми возвратились в свою часть.

И уже потом, значительно позднее, когда разошлись наши жизненные дороги, по-разному сложились и наши судьбы.

Первыми ушли от нас наши «святые» — Петро и Павло. Они как жили, не разлучаясь, так и погибли вместе, в одно время где-то за Одером. Прокладывая путь нашей пехоте, подорвались на мине буквально накануне долгожданной Победы. Смертью храбрых погиб при взятии Будапешта и Герой Советского Союза подполковник Семен Лутаков, оставив после себя добрую славу и бронзовый бюст на площади в Терногородке…

Из нашего тогдашнего десанта в живых остались четверо.

Левко Невкыпилый совершенно неожиданно для нас закончил медицинский институт, стал кандидатом наук и знаменитым хирургом.

Парфен Замковой уже несколько лет работает секретарем областного комитета партии в одной из сибирских областей.

Бывший капитан Сапожников, то есть я, нынче главный агроном зернового совхоза, а моя жена Анастасия (бывший ефрейтор Настя Невенчанная) учительствует.

Все мы, бывшие десантники, живем и работаем далеко друг от друга. Видимся редко. У каждого множество всяких забот и работы по горло. Потому, по правде говоря, и письмами друг друга не балуем. Главным образом поздравляем с Днем Победы или другими большими праздниками. Но зато много и искренне обещаем друг другу «теперь уж обязательно, как только наступит май», съехаться вместе и вспомнить былое… А тем временем постепенно стареем…

Мы с Настей вырастили и воспитали дочурку Яринку. Еще два года назад сильно переволновались, пока она поступила в университет. Потом до слез радовались, провожая на учебу в далекий город. Теперь же грустим-кручинимся без нее и считаем месяцы, недели и дни, ожидая очередных каникул. По ночам, особенно осенним и длинным зимним, не сразу засыпаем, все чаще и с большой охотой погружаемся в прошлое, вспоминаем былое, все те кажущиеся теперь просто невероятными приключения, испытания и огорчения, которые нам пришлось пережить и преодолеть. Вспоминаем не только с удивлением, но иногда и с чувством страха: как только сумели мы выдержать и перебороть все это? И радуемся тому, что наша дочь Яринка не испытала всех этих ужасов в своей юности. Радуемся, но, если говорить откровенно, не завидуем ей и не сожалеем о том, что пережили сами. Скорее гордимся, что выстояли, победили, подчинили собственной воле испытания и смертельные опасности. Готовы, если понадобится, повторить все это, несмотря на возраст, и сейчас… Только тревожно на сердце становится, когда о дочери, о Яринке, подумаешь… Не хотелось бы, ох как не хотелось бы, чтобы пришлось и ей во вражеский тыл с парашютом выбрасываться, идти в ночную разведку. Хочется, чтобы не война, не минные поля, а нива колосистая или безбрежность мирного космоса расстилались перед нею! И все-таки… все-таки, дочка, жизнь складывается так, что нам и сегодня следует держать порох сухим. И при всем том, что нам очень не хотелось бы, но ежели что… ежели встанет и перед нашей дочерью такая необходимость, тогда — не одной лишь надеждой утешаем себя, нет, верим, твердо знаем, — тогда наша дочь так же, как и мы когда-то, приказов ждать не будет…


Авторизованный перевод с украинского И. Карабутенко.

Книгаго: Аттестат зрелости. Иллюстрация № 8

Примечания

1

Пропуск (нем.).

(обратно)

2

Девушка (нем.).

(обратно)

3

Стой! (нем.)

(обратно)

4

Иди, иди! Руки вверх! (нем.)

(обратно)

5

Прочь! (нем.)

(обратно)

6

Перевод Е. Благининой.

(обратно)

7

Перевод Н. Ушакова.

(обратно)

8

«Работа делает свободным».

(обратно)

9

Перевод Н. Брауна.

(обратно)

10

Перевод П. Карабана.

(обратно)

11

Неведомая земля (лат.).

(обратно)

12

Цвіркун — сверчок (укр.).

(обратно)

13

Поднимайся! Поднимайся! Вперед! Вперед, дети мои! (нем.)

(обратно)

14

Ялынка — елочка.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.