Библиотека knigago >> Приключения >> Приключения >> Россказни Жана-Мари Кабидулена. Великолепная Ориноко

Жюль Верн - Россказни Жана-Мари Кабидулена. Великолепная Ориноко

Россказни Жана-Мари Кабидулена. Великолепная Ориноко
Книга - Россказни Жана-Мари Кабидулена. Великолепная Ориноко.  Жюль Верн  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Россказни Жана-Мари Кабидулена. Великолепная Ориноко
Жюль Верн

Жанр:

Приключения

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Ладомир

Год издания:

ISBN:

5-86218-135-0 (т. 13), 5-86218-022-2

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Россказни Жана-Мари Кабидулена. Великолепная Ориноко"

В тринадцатый том серии «Неизвестный Жюль Верн» включены новые переводы романов «Россказни Жана-Мари Кабидулена» (1901) и «Великолепная Ориноко» (1898).

Читаем онлайн "Россказни Жана-Мари Кабидулена. Великолепная Ориноко". [Страница - 219]

напряжение до 600 вольт и опасны для человека.

(обратно)

312

По современным данным, высота г. Дуида — 2410 м.

(обратно)

313

Эндемия — постоянное существование заразной болезни в какой-либо местности.

(обратно)

314

Хинин — алкалоид коры хинного дерева; растворимые соли хинина используются в медицине как жаропонижающее и противомалярийное средство.

(обратно)

315

Лессепс Фердинанд (1805—1894) — французский инженер, предприниматель и дипломат, в 1859—1869 годах руководил строительством Суэцкого канала, в 1879 году организовал акционерное общество по прорытию Панамского канала.

(обратно)

316

Слово, речь (исп.).

(обратно)

317

Сарбакан — духовая трубка, служащая индейцам оружием.

(обратно)

318

Человек (лат.).

(обратно)

319

В Южной Америке слово «тигр» используется как собирательное название крупных хищников из семейства кошачьих (пумы, ягуары и т.д.).

(обратно)

320

Ошибка автора: Рорайма находится на востоке Серра-Пакараимы, примерно в 450 км от Серра-Паримы.

(обратно)

321

Пастырь — здесь: священник, духовный наставник, воспитатель нравственности.

(обратно)

322

Черное лекарство (исп.).

(обратно)

323

Сухое лекарство (исп.).

(обратно)

324

Имеется в виду Ж. Шафанжон.

(обратно)

325

Посвящение в сан — на церковном языке возведение того или иного лица в определенную степень духовного служения, то есть исполнения соответствующих сану церковных обязанностей и пользования определенными правами; официальное приобщение к духовенству или повышение в чине.

(обратно)

326

Компания иностранных миссий — религиозная ассоциация, основанная в 1664 году французскими епископами Франсуа Паплю и Пьером Ламбер де Ла Мотт, целью которой была миссионерская деятельность на Дальнем Востоке и в Латинской Америке, христианизация местных жителей и подготовка священнослужителей из их числа.

(обратно)

327

Строка из стихотворения французского поэта-романтика Виктора Гюго (1802— 1885) «Разгневанный Дунай», вошедшего в поэтический сборник «Восточные мотивы» (1820).

(обратно)

328

Ж. Верн здесь слишком опередил время: железная дорога между Сьюдад-Боливаром и Каракасом не построена до сих пор.

(обратно)

329

Жюль-Верн Жан Жюль Верн М , 1978, с 379—380

(обратно)

330

Жюль-Верн Жан, цит. соч , с 365

(обратно)

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.