Библиотека knigago >> Приключения >> Вестерн >> Ущелье Разбитых Сердец


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1835, книга: Великие арабские завоевания
автор: Хью Кеннеди

В своей блестящей книге "Великие арабские завоевания" профессор Хью Кеннеди представляет всеобъемлющий и увлекательный обзор одного из самых значительных событий в человеческой истории. Кеннеди провел обширные исследования, опираясь на самые последние археологические и исторические источники, чтобы нарисовать живое изображение арабских завоеваний VII-VIII веков. Книга охватывает широкий спектр тем, включая политические и военные аспекты завоеваний, а также их социальное, культурное...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Алистер Стюарт Маклин - Ущелье Разбитых Сердец

Ущелье Разбитых Сердец
Книга - Ущелье Разбитых Сердец.  Алистер Стюарт Маклин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Ущелье Разбитых Сердец
Алистер Стюарт Маклин

Жанр:

Вестерн

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Ущелье Разбитых Сердец"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Ущелье Разбитых Сердец". [Страница - 4]

старости, поскольку люди эти неустойчивые — бродяги да пьяницы. Не подумайте, что я жалуюсь, но в Риз-Сити шериф, обеспечивающий спокойствие, нужен так же, как на кладбище. — Он вздохнул, взял у бармена нож, вскрыл пакет и вынул из него пачку плохо иллюстрированных объявлений «Разыскивается...» и разгладил их на потрескавшемся зеленом линолеуме, покрывавшем стойку.

— Кажется, особого энтузиазма вы не испытываете, — сказал шерифу О'Брайен.

— Вообще никакого. Большинство преступников успевает прожить в Мексике уже полгода, пока эти фотографии появятся. Кроме того, их очень часто путают и печатают совсем не тех людей.

* * *
Здание железнодорожной станции в Риз-Сити находилось в таком же плачевном состоянии, как и салун «Имперского отеля». Позолоченные буквы названия станции «РИЗ-СИТИ» так облупились и облиняли от непогоды, что стали почти неразличимы. Начальник станции, единственный в Риз-Сити служащий железнодорожной компании Юнион Пасифик, неизменно находился в задней комнате «Имперского отеля» и упорно поглощал виски, словно оно ему не стоило ни цента. Фактически так оно и было: между владельцем отеля и начальником станции существовало молчаливое дружеское согласие. Хотя все поставки спиртного осуществлялись по железной дороге из Огдена, отель уже три года не получал ни одного счета за оплату этих перевозок.

Клэрмонт отдернул занавеску и вышел на платформу, пробежав взглядом по всей длине его воинского эшелона. К локомотиву с высокой трубой и тендеру, загруженному древесным топливом, было прицеплено семь вагонов и один тормозной. Четвертый и пятый вагоны не были пассажирскими. Это явствовало из того, что вместо подножек к центральному входу каждого были приставлены мостики. У одного из них стоял крепкий и смуглый человек с великолепными усами. Он усердно отмечал что-то в списке, который держал в руке. Клэрмонт бодрыми шагами направился к нему. Он считал Белью лучшим сержантом в кавалерии Соединенных Штатов, а Белью, в свою очередь, считал Клэрмонта лучшим из всех офицеров, под чьим началом он когда-то служил.

Правда, оба старались скрыть свое мнение друг от друга.

Клэрмонт кивнул Белью, взобрался на мостики и заглянул внутрь вагона.

Почти четыре пятых его длины занимали лошадиные стойла. Оставшееся место было отведено для запасов воды и корма. Все стойла пустовали.

Клэрмонт спустился вниз.

— Белью, а где лошади? Не говоря уже о ваших солдатах. Куда они, черт возьми, подевались?

Белью застегнул мундир. Он ничуть не смутился.

— Накормлены и напоены, полковник. Люди вывели их на маленькую прогулку. После двух дней пребывания в вагоне, им необходим моцион, сэр.

— Мне тоже. Но у меня нет на это времени. Ну, ладно, ладно, наши четвероногие друзья на вашей ответственности. Но все-таки гоните их в вагоны. Мы отправляемся через полчаса. Фуража и воды для них достаточно?

До форта дотянем?

— Так точно, сэр!

— А топлива для печей, включая вагоны с лошадьми? В горах будет чертовски холодно.

— Топлива более, чем достаточно, сэр!

— То-то же! Это для вашего же блага и для нашего общего. Но где капитан Оукленд? И лейтенант Ньювелл?

— Были здесь перед тем, как я вывел солдат и лошадей из вагонов. Я видел, как они шли вдоль состава в сторону города. Разве они не в городе, сэр?

— Откуда мне знать, черт возьми? Если бы я знал, то не спрашивал бы... — раздражение Клэрмонта явно нарастало, готовое выплеснуться наружу.

— Отправьте в город наряд на их поиски. И велите им явиться с объяснениями ко мне в «Имперский»... Бог ты мой, «Имперский»! Ну и название!

Когда он повернулся и зашагал к локомотиву, Белью облегченно вздохнул. Между тем Клэрмонт поднялся по металлическим ступеням в кабину машиниста. Крис Банлон — машинист, был низеньким и тощим человеком, почти кожа да кости. У него было неестественно морщинистое и бурое, как орех, лицо, которое совершенно не гармонировало с голубыми, как цвет барвинка, глазами. Он был чем-то занят, орудуя тяжелым гаечным ключом. Ощутив присутствие постороннего человека, он последний раз повернул ключ, положил его в ящик с инструментами и улыбнулся полковнику.

— Добрый день, сэр! Вы оказали мне честь!

— Что-нибудь не в порядке?

— Нет, все в порядке. Обыкновенная проверка, сэр.

— Пар разведен?

Банлон распахнул дверцу топки. Раскаленное дыхание пода, на котором пылали дрова, заставило Клэрмонта нервно отступить в сторону. Крис закрыл --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.