Библиотека knigago >> Приключения >> Вестерн >> Брет Гарт. Том 5. Рассказы 1885-1897


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2060, книга: Пленники Манитори
автор: Робeрт Шекли

Книга Роберта Шекли «Пленники Манитори» — это захватывающий научно-фантастический роман, который увлекает читателя с первых страниц и не отпускает до самого конца. Действие происходит на жутковатой планете Манитор, где живут таинственные существа, известные как Маниторы. Когда космический корабль с двумя главными героями, Брюсом и Питом, терпит крушение на планете, они становятся пленниками этих инопланетных существ. Маниторы обладают загадочными способностями, включая телепатию и контроль...

Фрэнсис Брет Гарт - Брет Гарт. Том 5. Рассказы 1885-1897

Брет Гарт. Том 5. Рассказы 1885-1897
Книга - Брет Гарт. Том 5. Рассказы 1885-1897.  Фрэнсис Брет Гарт  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Брет Гарт. Том 5. Рассказы 1885-1897
Фрэнсис Брет Гарт

Жанр:

Вестерн

Изадано в серии:

Библиотека «Огонек», Брет Гарт. Собрание сочинений в шести томах #5

Издательство:

Правда

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Брет Гарт. Том 5. Рассказы 1885-1897"

В пятый том сочинений вошли рассказы Брета Гарта, написанные в период с 1885 по 1897 годы

Содержание:

Сара Уокер. Перевод Н. Галь

Миллионер из Скороспелки. Перевод Н. Емельяниковой

Друг капитана Джима. Перевод Э. Березиной

Дедлоуское наследство. Перевод А. Старцева

Почтмейстерша из Лорел-Рэна. Перевод Е. Танка

«Старуха» Джонсона. Перевод Н. Галь

Новый помощник учителя в Пайн-Клиринге. Перевод Г. Островской

Салли Даус. Перевод Н. Вольпин

Наивное дитя Сьерры. Перевод М. Богословской

Наследник Мак-Гулишей. Перевод В. Смирнова

Звонарь у Ангела. Перевод Л. Поляковой

Джим Уилкс возвращается в отчий дом. Перевод М. Богословской

Чу-Чу. Перевод Н. Демуровой

Влюбленный Энрикес. Перевод М. Кан

Счастливец Баркер. Перевод М. Колпакчи

Рыжий пес. Перевод Н. Галь

Мать пятерых детей. Перевод И. Воскресенского

Библиографическая справка

Читаем онлайн "Брет Гарт. Том 5. Рассказы 1885-1897". [Страница - 2]

которые уж непременно ее урезонят. Если бы эти меры были приняты, Саре пришлось бы провести едва ли не все свои девять лет в темном чулане, на хлебе и воде, а если бы верх одержали теории воспитания, которые предлагали люди семейные, Сару давно бы уже взяли живой на небо. В любом случае она перестала бы «всех беспокоить», а в этом-то и заключалось, на взгляд обитателей «Грейпорта», идеальное воспитание. Прочитанный в нашем обществе любителей изящной словесности доклад на тему «Сара Уокер и другие детские болезни» значился в каталогах под титулом «Уокер, Сара, предупреждение и лечение», а обычное наше летнее шуточное законодательство увенчано было установлением, которое именовалось так: «Акт во исправление Акта, вводящего в действие Акт по укрощению Сары Уокер». Как там говорилось, кормить ее надлежало исключительно «предписаниями настоящего Акта», так что можно себе представить его дух и стиль. И вот что примечательно в ее истории: родители не только не оспаривали сомнительную репутацию своего детища, но покорно с нею мирились, всячески показывая, что они просто жертвы собственной дочери. Все знали, что мистер и миссис Уокер — люди состоятельные, уважаемые и очень любят свою единственную дочь. Предыдущее поколение, когда наживало богатство, было не слишком разборчиво в средствах, но его наследники мирно почивали на лаврах фамильного состояния; Сара же, как признавали все вокруг, пошла в предков: в ней возродился некий бродяга с палубы иммигрантского корабля.

Такова была девочка, отделенная от меня целой исторической эпохой, узким коридором и плотно закрытой дверью детской.

Впрочем, скоро дверь приоткрылась: вероятно, в комнате было душно. Плач утих, но теперь слышался монотонный голос Совести (ее в этот час олицетворяла нянька), и голос этот никому не давал забыть о прегрешениях Сары Уокер.

— Вот видите, — говорил Голос, — как худо, когда девочка так плохо себя ведет. Я на вас прямо удивляюсь, Сара Уокер. И все удивляются: и милые дамы из соседнего номера, и добрый господин из номера напротив — все-все! До чего вы эдак дойдете, одному Богу известно! И как вы надеетесь заслужить себе прощенье, знают одни только ангелы небесные! Всегда одно и то же, и вы никак не хотите исправиться. Неужто вам не хочется, чтоб все стало по-другому, Сара Уокер? Неужто вам не хочется, чтоб все вас любили? Неужто вам не хочется, чтоб милые дамы из соседнего номера, и добрый господин из номера напротив, и все-все встали бы и сказали в один голос: «Ах, какая хорошая, милая девочка эта Сара Уокер! (Тут раздалось аппетитное причмокивание, точно в сладком предвкушении добродетелей Сары Уокер.) Ах, какая хорошая, милая, добрая и послушная девочка эта Сара Уокер!»

Наступила мертвая тишина. Может быть, это мне только почудилось, но я слышал, как осторожно скрипнули двери, словно весь коридор прислушивался: что же дальше? Потом тишину нарушил вздох. Неужели Сара Уокер бесславно покорилась?

Скоропалительное и наивное суждение!

— Не хо-чу! — сказала Сара Уокер. Голос ее все набирал силу и наконец оборвался громким рыданием. — Не-хочу-чтоб-они-меня-любили! Не-хочу-чтоб-говорили-какая-хорошая-девочка-Сара-Уокер! — Тут она перевела дух. — Хочу-чтоб-говорили-какая-скверная-ужасная-отвратительная-мерзкая-девчонка-эта-Сара-Уокер! Вот!

Все двери захлопнулись. В роковом споре противник взял верх. Я осторожно пересек коридор и заглянул в комнату Сары Уокер.

Ставни были полуоткрыты, и свет падал прямо на маленькую мятежницу. Она сидела, откинувшись, в большом кресле — видно, как ее усадила, внеся в детскую, няня, так она и застыла, — и в руке все еще сжимала трофей — нянькин фартук. Она вытянула перед собой стройные ножки в крохотных башмачках, и они торчали прямо, как палки, будто совсем не умели сгибаться, и в точности так же сидела на полу французская кукла, преданно подражая хозяйке. Сидеть так было, наверно, очень неудобно, но Сара Уокер не шевелилась — должно быть, назло няньке, и по той же причине выставляла напоказ шелковые чулочки, прекрасно зная, что это неприлично. В знак того же упрямого вызова она зажала под мышкой своего верного спутника — котенка, и он озадаченно оттуда выглядывал. Сама она откинулась в кресле, почти лежала в самой неловкой, деревянной позе, а голова была неожиданно высоко поднята — и только она одна была в движении. Ослепительное сияние шелковых кудрей цвета начищенной меди почти скрывало шею и --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Брет Гарт. Том 5. Рассказы 1885-1897» по жанру, серии, автору или названию:

Илиада Сэнди-Бара. Фрэнсис Брет Гарт
- Илиада Сэнди-Бара

Жанр: Вестерн

Год издания: 1966

Серия: Библиотека «Огонек»

Сочинения в трех томах. Том 2. Фрэнсис Брет Гарт
- Сочинения в трех томах. Том 2

Жанр: Приключения про индейцев

Год издания: 1998

Серия: Большая библиотека приключений и научной фантастики

Ночь в Уингдэме. Фрэнсис Брет Гарт
- Ночь в Уингдэме

Жанр: Эссе, очерк, этюд, набросок

Год издания: 1966

Серия: Библиотека «Огонек»

Другие книги из серии «Библиотека «Огонек»»:

Второе пятно. Артур Игнатиус Конан Дойль
- Второе пятно

Жанр: Классический детектив

Год издания: 1966

Серия: Библиотека «Огонек»

Полосатый сундук. Артур Игнатиус Конан Дойль
- Полосатый сундук

Жанр: Детектив

Год издания: 1966

Серия: Библиотека «Огонек»

Госпожа Бовари. Гюстав Флобер
- Госпожа Бовари

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1956

Серия: Библиотека «Огонек»