Библиотека knigago >> Приключения >> Морские приключения >> Морской волчонок (с иллюстрациями). Перевод Л. В. Рубинштейн, Н. И. Яньков.

Томас Майн Рид - Морской волчонок (с иллюстрациями). Перевод Л. В. Рубинштейн, Н. И. Яньков.

Морской волчонок (с иллюстрациями). Перевод Л. В. Рубинштейн, Н. И. Яньков.
Книга - Морской волчонок (с иллюстрациями). Перевод Л. В. Рубинштейн, Н. И. Яньков..  Томас Майн Рид  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Морской волчонок (с иллюстрациями). Перевод Л. В. Рубинштейн, Н. И. Яньков.
Томас Майн Рид

Жанр:

Морские приключения, Детские приключения

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Морской волчонок (с иллюстрациями). Перевод Л. В. Рубинштейн, Н. И. Яньков."

Авантюрный роман «Морской волчонок» (1859) повествует о приключениях и смертельных опасностях, выпавших на долю главного героя, Филиппа Форстера. Воля к жизни и находчивость помогли ему выйти победителем из всех передряг…
Повествование ведётся от имени главного героя, старого шкипера.
«Морские приключения», но очень необычные. Эпиграфом можно было взять крылатое  выражение:
«Бороться и искать, найти и не сдаваться»
Книга для подростков. Очень ненавязчиво говориться о пользе математики и физики.  

Читаем онлайн "Морской волчонок (с иллюстрациями). Перевод Л. В. Рубинштейн, Н. И. Яньков.". [Страница - 62]

теперь, мои юные друзья, мне остается добавить, что, проходив по морям долгие годы и скопив при помощи искусных торговых операций и разумной бережливости достаточно средств, чтобы обеспечить остаток своих дней, я начал уставать от океанских валов и штормов, и меня потянуло к спокойной жизни на суше. С каждым годом тяга эта все усиливалась, так что я больше не смог сопротивляться и решил уступить ей и бросить якорь где-нибудь на берегу.

С этой целью я продал свой корабль и корабельные запасы и вернулся в эту милую деревню, где, как вы знаете, я родился и где намереваюсь умереть.

Это все, мой рассказ окончен. До свидания. И да благословит вас всех Господь! 

Примечания

1

Шлюп, шхуна, бриг – различные виды парусных судов.

(обратно)

2

 Ньюфаундленд, или водолаз, – одна из самых крупных пород собак; они прекрасно плавают и любят воду; названы по имени острова Ньюфаундленд в Северной Америке.

(обратно)

3

 «шестьдесят лет назад» рассказчику было лет 7, следовательно, на момент рассказа ему уже 67, а поскольку он ушел из дому в 12 и вернулся через 40, то получается, что после его возвращения прошло уже 15 лет. Что удивительно — 15 лет не мог никому рассказать эту историю? Видимо нужно понимать так, что когда он в 52 года вновь появился на острове, то не остался там на постоянно, а продолжал мотаться по свету, и лишь где-то за год до описываемых событий окончательно вернулся в родную гавань. 

(обратно)

4

 Кабельтов – морская мера длины, равная 185,2 метра.

(обратно)

5

 Серпентайн – небольшая искусственная речка в лондонском Гайд-парке.

(обратно)

6

 Английская сухопутная миля – мера длины, равная 1609,3 метра; здесь: морская миля равна 1852 метрам.

(обратно)

7

Фут — примерно 0.3 м

(обратно)

8

 Морской еж – животное из отряда иглокожих; живет на песчаном морском дне, у берегов, под камнями.


Книгаго: Морской волчонок (с иллюстрациями). Перевод Л. В. Рубинштейн, Н. И. Яньков.. Иллюстрация № 16
(обратно)

9

 В старину на народных праздниках ставились столбы, вымазанные салом. Тому, кто первый добирался до вершины столба, выдавалась награда.

(обратно)

10

Ши́ллинг – английская монета; 20 шиллингов составляют 1 фунт стерлингов. 12 пенсов составляют 1 шиллинг.

(обратно)

11

Лассо — вид аркана.Книгаго: Морской волчонок (с иллюстрациями). Перевод Л. В. Рубинштейн, Н. И. Яньков.. Иллюстрация № 17

(обратно)

12

 Остров Мэн длиной 50 км и шириной 16 расположен в Ирландском море примерно на одинаковом расстоянии от Англии, Ирландии, Шотландии и Уэльса. Никаких чернокожих и удавов там нет и быть не может.

(обратно)

13

 На гербе острова Мэн изображены три ноги, соединенные вместе.

(обратно)

14

 Тали – система блоков для подъема тяжестей.

(обратно)

15

Касторовые шляпы (лат. castor — бобер) были популярны преимущественно в XVIII веке. Для изготовления тончайших мужских шляп использовался бобровый, заячий и козий пух. Считались символами респектабельности и высокого социального статуса.

(обратно)

17

 Трап – лестница на судне.

(обратно)

18

 Фальшборт — ограждение по краям наружной палубы судна.

(обратно)

19

 Брашпиль – горизонтальный ворот, преднозначенный для подъема якоря.

(обратно)

20

 Клюз – отверстие в борту судна для якорной цепи.

(обратно)

21

 Каботажные суда — небольшие не удаляющиеся далеко от берега суда.

(обратно)

22

 Шпангоуты — ребра судна: изогнутые балки, идущие в обе стороны от киля. К ним крепятся, в данном случае, доски бортов.

(обратно)

23

 Тантал – в древнегреческих преданиях преступный царь, брошенный богами в подземное царство; стоя по горло в воде, он не мог напиться и вечно мучился от --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Морской волчонок (с иллюстрациями). Перевод Л. В. Рубинштейн, Н. И. Яньков.» по жанру, серии, автору или названию:

Затерянные в океане. Морской волчонок.. Томас Майн Рид
- Затерянные в океане. Морской волчонок.

Жанр: Морские приключения

Год издания: 1988

Серия: Майн Рид. Собрание сочинений в 27 томах