Библиотека knigago >> Приключения >> Морские приключения >> Горацио Хорнблауэр


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2170, книга: Лунное серебро. Ветер без имени
автор: Екатерина Флат

Прочла книгу "Лунное серебро. Ветер без имени" и осталась в полном восторге! Екатерина Флат мастерски создала альтернативный мир, насыщенный волшебством и опасными приключениями. Главная героиня, Линия, оказывается втянута в борьбу древних сил, когда попадает в руки магический артефакт - Лунное серебро. Вместе со своим спутником, загадочным воином по имени Рагнар, она отправляется в опасное путешествие, чтобы отыскать хозяина артефакта и спасти мир от надвигающейся тьмы. В книге...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Сесил Скотт Форестер - Горацио Хорнблауэр

Горацио Хорнблауэр
Книга - Горацио Хорнблауэр.  Сесил Скотт Форестер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Горацио Хорнблауэр
Сесил Скотт Форестер

Жанр:

Исторические приключения, Морские приключения, Самиздат, сетевая литература, Литература ХX века (эпоха Социальных революций), Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции

Изадано в серии:

Хорнблауэр

Издательство:

Интернет-издательство «Stribog»

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Горацио Хорнблауэр"

История жизни английского моряка Горацио Хорнблауэра во время наполеоновских войн, во время которых он прошел путь от мичмана до адмирала флота.

Содержание:

1. Мичман Хорнблауэр (Перевод: Е. Доброхотова-Майкова)

2. Рука судьбы (Перевод: А. Яковлев)

3. Хорнблоуэр и вдова Мак-Кул (Перевод: А. Дубов)

4. Лейтенант Хорнблауэр (Перевод: Е. Доброхотова-Майкова)

5. Хорнблауэр и «Отчаянный» (Перевод: Е. Доброхотова-Майкова)

6. Трафальгарский ветер (Перевод: А. Дубов)

7. Хорнблауэр и «Атропа» (Перевод: Е. Доброхотова-Майкова)

8. Все по местам (Перевод: Е. Доброхотова-Майкова)

9. Линейный корабль (Перевод: Е. Доброхотова-Майкова)

10. Хорнблауэр и милосердие (Перевод: К. Киричук)

11. Под стягом победным (Перевод: Неизвестен)

12. Хорнблауэр и Его Величество (Перевод: В. Федин)

13. Коммодор (Перевод: К. Киричук)

14. Лорд Хорнблауэр (Перевод: Неизвестен)

15. Адмирал Хорнблауэр в Вест-Индии (Перевод: Е. Доброхотова-Майкова)

16. Святая Елизавета Венгерская (Перевод: Е. Доброхотова-Майкова)

17. Последняя встреча (Перевод: К. Киричук)

18. Краткий морской словарь

Читаем онлайн "Горацио Хорнблауэр" (ознакомительный отрывок). [Страница - 6]

безразлично.

— Мистер Хорнблауэр?

— С удовольствием, сэр.

Это была не простая вежливость. Хорнблауэр прошел хорошую школу виста; после смерти матери он играл четвертым со своим отцом, пастором и женой пастора. Игра была его страстью. Он наслаждался точным подсчетом шансов, необходимостью одновременно проявлять смелость и осторожность. Радость, прозвучавшая в его голосе, заставила Чока вновь взглянуть на него. Чок, сам хороший игрок, тут же почувствовал в нем товарища.

— Отлично! — сказал он. — Мы можем сразу вытянуть карты и определить партнеров. Какие будут ставки, джентльмены? Шиллинг взятка и гинея роббер, или это многовато? Нет? Договорились.

Некоторое время играли спокойно. Хорнблауэру достался в партнеры Симпсон, потом Колдуэлл. Почти сразу же стало ясно, что Симпсон игрок никудышный, из тех, кто непременно идет с туза, а при четырех козырях — с одиночной карты. Однако им с Хорнблауэром пришли очень сильные карты, и первый роббер они выиграли. Затем Симпсон проиграл в паре с Чоком, им снова выпало играть вместе, и они опять проиграли. Симпсон торжествующе смотрел на хорошие карты, вздыхал, получив плохие, — очевидно, он принадлежал к тем невеждам, для которых вист — светская обязанность или даже грубый способ перераспределения денег, вроде бросания костей. Никогда ему не приходило в голову, что это священный ритуал, упражнение для ума. По мере того как он проигрывал все больше и больше, а слуга приносил и приносил джин, лицо его становилось все более багровым. Он не умел ни пить, ни проигрывать, так что даже подчеркнуто вежливый Чок не выдержал и выказал некоторое облегчение, когда в следующий раз оказался в паре с Хорнблауэром. Они легко выиграли следующий роббер; еще гинея с несколькими шиллингами перекочевала в тощий кошелек Хорнблауэра. Он один был в выигрыше, а Симпсон проиграл больше всех. Хорнблауэр совершенно забылся и воспринимал приглушенную брань Симпсона лишь как досадную помеху игре. Внезапно он осознал, что заплатит за сегодняшний успех будущими мучениями.

Еще раз вытянули карты, Хорнблауэру снова выпало играть с Чоком. Первую партию они выиграли. Потом дважды выиграли их противники. Симпсон ликовал. В следующую сдачу Хорнблауэр чересчур смело прорезал, наказав себя с партнером на две взятки — Симпсон, с довольной ухмылкой, положил своего валета на десятку Хорнблауэра и тут обнаружил, что они с Колдуэллом все равно проиграли. Он с раздражением пересчитал взятки по второму разу, но их по-прежнему было только шесть. Хорнблауэр сдал и показал козыря. Симпсон зашел — как обычно с туза, лишив себя возможности перехватить ход. У Хорнблауэра были хорошие козыри и длинная трефа. Симпсон, что-то бормоча, разглядывал свои карты; невероятно, но он так и не усвоил, что, зайдя с туза, неизбежно вынужден будешь думать над следующим ходом. Наконец он решился и пошел. Хорнблауэр взял королем и тут же выложил козырного валета. К его радости, валет взял взятку, он пошел снова, и взятку взяла дама Чока. Чок пошел с козырного туза, и Симпсон с проклятием выложил короля. Чок пошел в трефу. У Хорнблауэра были в трефах марьяж и еще три карты, а Чок не зашел бы в трефу, будь она у него единственной. Хорнблауэр взял дамой: туз у Колдуэлла, если не у Чока. Хорнблауэр пошел с мелкой карты, все ответили в масть: Чок положил валета, а Колдуэлл — туза. Вышло восемь треф, а у Хорнблауэра их оставалось еще три, начиная с короля и десятки — три верных взятки с козырями для перехвата хода. Колдуэлл пошел с бубновой королевы, Хорнблауэр положил свою единственную бубну, Чок взял тузом.

— Остальные мои, — сказал Хорнблауэр, кладя карты.

— Как это? — спросил Симпсон, державший короля бубен.

— Пять взяток, — резко ответил Чок. — Мы выиграли.

— А я разве больше не возьму? — не унимался Симпсон.

— Я перебиваю козырем бубны или червы и беру три в трефах, — объяснил Хорнблауэр. Ему было ясно как дважды два, обычное окончание игры; он не понимал, что плохому игроку вроде Симпсона трудно запомнить колоду в пятьдесят два листа. Симпсон бросил карты.

— Что-то вы слишком много знаете, — сказал он. — Вы знаете карты с «рубашки».

Хорнблауэр сглотнул. Он понял, что наступает решительный миг. Еще секунду назад он просто с удовольствием играл в карты. Теперь перед ним стоял вопрос о жизни и смерти. Вихрь мыслей промчался в голове юноши. Несмотря на теперешний уют он явственно вообразил --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Горацио Хорнблауэр» по жанру, серии, автору или названию: