Аркадий Адам Фидлер - Ориноко
Название: | Ориноко | |
Автор: | Аркадий Адам Фидлер | |
Жанр: | Приключения про индейцев | |
Изадано в серии: | Белый Ягуар — вождь араваков #2 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Ориноко"
В трилогии («Остров Робинзона», «Ориноко», «Белый Ягуар») польского писателя и путешественника Аркадия Фидлера рассказывается о судьбе потомка польских переселенцев, который, спасаясь от гнева английских лордов, бежит из Северной Америки и попадает на необитаемый остров Карибского моря, а затем в племя южноамериканских индейцев-араваков и возглавляет их борьбу против испанских, английских и голландских завоевателей. Автор остро разоблачает их «цивилизаторскую» миссию. Время действия трилогии — начало XVIII столетия. Издание рассчитано на массового читателя.
Читаем онлайн "Ориноко". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (123) »
— Это непонятно, — поделился со мной недоуменном Манаури. — Я хорошо помню, как было прежде, — под вечер рыбаки всегда выходили в море.
— Вероятнее всего, они выходили и сегодня, — высказал я предположение.
— Мы их не видим.
— Просто они, наверно, заметили нас раньше, чем мы их, и, опасаясь чужих людей на шхуне, укрыли свои лодки в бухте.
— Может ли так быть? — задумался вождь.
И тут я вдруг заметил, что в волнении говорю с Манаури по-аравакски. Наверно, я безбожно коверкал слова, по, как бы там ни было, говорил и совсем неплохо понимал все, что говорит Манаури. Как же так, я, англичанин, точнее говоря, вирджинский англичанин польского происхождения,
— и вдруг по-аравакски! Как это? Откуда? Ни разу до этой минуты мне не приходило в голову, что я знаю аравакский язык. Впрочем, никакого колдовства тут, вероятно, не было, и все объяснялось очень просто: живя вместе с Арнаком и Вагурой на необитаемом острове более года, я постоянно изъяснялся с ними на английском языке, которым достаточно хорошо владели оба юноши. Но между собой молодые индейцы говорили исключительно на своем родном языке, притом ничуть не смущаясь моим присутствием. Бессознательно я улавливал чужую речь, и притом так успешно, что постепенно, не отдавая себе даже в этом отчета, стал понимать отдельные слова, а потом и целые фразы. Я мало придавал всему этому значения и потому знания обретал незаметно, исподволь, как бы скрытым путем, но вот, когда возникла потребность, знания эти пробились наружу и полностью проявились. В обстановке всеобщего возбуждения никто этого не заметил, кроме меня самого.
Люди на палубе, привольно расположившись группами, вполголоса переговаривались, впадая порой в долгое молчание. И тогда чуткое ухо легко выхватывало звуки, доносившиеся с материка. До берега было не больше пятидесяти-шестидесяти саженей, и до слуха долетали голоса ночных джунглей, а чуть ближе — шум ленивой морской волны, ласково бившей изредка о прибрежный песок. Еще при свете дня я убедился, что растительность здесь была очень похожа на ту, среди которой мне довелось жить на острове: не сплошной непроходимый лес, а высокий кустарник, сухой и колючий, перемежающийся зарослями знакомых мне кактусов и агав, среди которых лишь изредка кое-где возносились стройные пальмы и другие высокоствольные деревья. Отзвуки ночной жизни природы, доносившиеся оттуда, были почти такими же, как и в дебрях моего острова, но насколько же глубже проникали они в душу! Непередаваемым волнением теснили они сердце, будоражили воображение. И я понимал отчего — звуки эти исходили от таинственной огромной земли, покрытой где-то в глубине непроходимыми джунглями, изрезанной руслами громадных рек, от земли, по которой бродили неведомые племена диких туземцев, где жестокие испанцы и португальцы основывали города и беспощадным мечом утверждали свои законы и свою религию. Одним словом, это были звуки земли, сулившей грозное будущее, полное неведомых приключений и опасностей.
Вождь Манаури, Арнак и Вагура сидели рядом со мной. Сгорая от любопытства поскорее узнать, что ждет меня завтра, я стал расспрашивать вождя о селениях араваков. С удивлением я узнал, что деревень здесь было немного, всего пять.
— Только пять селений? И больше нет?
— Здесь нет.
— Зато, наверное, это очень большие селения?
— Есть и большие, есть и маленькие. В моей деревне, одной из самых больших, при мне жили почти три раза по сто человек.
— Триста воинов?
— Нет, триста всего. И воинов, и стариков, и детей, и женщин.
— Сколько же примерно человек во всех пяти деревнях?
— Почти десять раз по сто.
— Вместе с женщинами и детьми?
— Да, вместе с женщинами и детьми.
Я едва верил собственным ушам.
— Значит, вас так мало?! Ты не шутишь, Манаури?
— Нет, Ян, я не шучу.
— И это все племя араваков? Я думал, вас больше.
— Ты не ошибался. Араваков намного больше — это великое племя, но живет оно не здесь, а далеко на юге, в краю, который зовется Гвиана, в месяце пути от нас.
— Месяц пути — это примерно пятьсот миль?
— Возможно, пятьсот, возможно, больше. Чтобы попасть туда, нужно перейти великую реку Ибириноко и еще много-много дней идти на юг от этой реки. Там находятся селения нашего народа.
— Реку Ибириноко?
— Это индейское название реки, которую испанцы зовут Ориноко.
— Значит, здесь живет --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (123) »
Книги схожие с «Ориноко» по жанру, серии, автору или названию:
Аркадий Адам Фидлер - Остров Робинзона Жанр: Приключения про индейцев Серия: Белый Ягуар — вождь араваков |
Аркадий Адам Фидлер - Белый Ягуар Жанр: Приключения про индейцев Серия: Белый Ягуар — вождь араваков |
Аркадий Адам Фидлер - Белый ягуар - вождь араваков. Трилогия Жанр: Приключения про индейцев Год издания: 1987 |
Другие книги автора «Аркадий Фидлер»:
Аркадий Адам Фидлер - Зов Амазонки Жанр: Путешествия и география Год издания: 1957 |
Аркадий Адам Фидлер - Ориноко Жанр: Приключения про индейцев Серия: Белый Ягуар — вождь араваков |
Аркадий Адам Фидлер - Остров Робинзона Жанр: Приключения про индейцев Серия: Белый Ягуар — вождь араваков |