Александр Дюма - Избранные произведения. III том
Название: | Избранные произведения. III том | |
Автор: | Александр Дюма | |
Жанр: | Исторические приключения | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Интернет-издание (компиляция) | |
Год издания: | 2018 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Избранные произведения. III том"
Александр Дюма (1802–1870) — классик не только французской, но и мировой литературы. Писатель, необычайно вольно обращавшийся с реалиями прошлого, превращавший исторические сюжеты в захватывающие авантюрные приключения своих героев. Писатель, нестареющий и любимый читателями, с детства и до глубокой старости.
В третий том четырёхтомного издания избранных произведений автора вошел знаменитый роман «Граф Монте-Кристо».
Сюжет романа был почерпнут А. Дюма из архивов парижской полиции. Подлинная жизнь Франсуа Пико под пером блестящего мастера историко-приключенческого жанра превратилась в захватывающую историю об Эдмоне Дантесе, узнике замка Иф.
Совершив дерзкий побег, он возвращается в родной город, чтобы свершить правосудие — отомстить тем, кто разрушил его жизнь…
Толстый роман, не отпускающий до последней страницы, «Граф Монте-Кристо» — классика, которую действительно перечитывают снова и снова.
Читаем онлайн "Избранные произведения. III том". [Страница - 570]
(обратно)
15
Непостоянство, имя твое — женщина! (Шекспир. Гамлет, акт 1, сц. 2).(обратно)
16
Cocles (лат.) — одноглазый: прозвище древнеримского героя Горация Коклеса.(обратно)
17
В третьем этаже (ит.).(обратно)
18
Прозвище известного благотворителя Эдма Шампьона (1764–1852).(обратно)
19
Горный Старец — Хасан-ибн-Сабба, — отправляя на подвиги своих «фидави» (то есть обреченных), опьянял их гашишем (откуда их название — хашишины, ассасины).(обратно)
20
Moccoletto (ит.) — огарок. Во время карнавала принято ходить по улицам со свечами.(обратно)
21
Abettatore (ит.) — сдатчик чего-либо внаймы или напрокат.(обратно)
22
Пусть умер бы! (Корнель. Гораций)(обратно)
23
Клянусь Бахусом! (ит.)(обратно)
24
Borgo — местечко (ит.).(обратно)
25
Название древнеримского фонтана.(обратно)
26
Живущий за рекой Тибр.(обратно)
27
Убит обухом (ит.).(обратно)
28
Обезглавлен (ит.).(обратно)
29
Еще бы (фр.).(обратно)
30
Можно? (ит.)(обратно)
31
Господа французы (ит.).(обратно)
32
Кушать подано (ит.).(обратно)
33
Дидье — герой драмы В. Гюго «Марион де Лорм» (1831).(обратно)
34
Так называют среднее сословие.(обратно)
35
Теперь я верю в итальянских разбойников (англ.).(обратно)
36
«Если в шесть часов утра четыре тысячи пиастров не будут в моих руках, в семь часов графа Альбера не будет в живых…(обратно)
Луиджи Вампа».
37
Поднимитесь! (ит.)(обратно)
38
То есть убили.(обратно)
39
Благословенный (ит.).(обратно)
40
Председатели парижского парламента в XVII веке.(обратно)
41
Pede Poena claudo (Гораций. Оды, III, 2) — хромоногая (то есть медлительная) кара (лат.).(обратно)
42
Дважды за одно не отвечают (лат.).(обратно)
43
Brucea ferruginea. — Примеч. автора.(обратно)
44
Антуан Галлан (1646–1715) — французский востоковед, переводчик «Тысячи и одной ночи».(обратно)
45
Французские физиологи.(обратно)
46
Деньги и святость — половина и половина (ит.).(обратно)
47
как жаль (ит.).(обратно)
48
Главный повар принца Конде, который заколол себя шпагой, увидев, что опаздывает рыба, заказанная к королевскому столу.(обратно)
49
Гастроном времен Августа и Тиберия.(обратно)
50
Искатель невозможного (лат.).(обратно)
51
Маркиза де Ганж, бесчеловечно убитая в 1667 году братьями своего мужа, кавалером и аббатом де Ганж.(обратно)
52
Ничему не удивляться (лат.).(обратно)
53
Знаменитый проповедник XVII века.(обратно)
54
Знаменитый судебный деятель XVIII века.(обратно)
55
Согласно Библии, слова, появившиеся на стене во время пира Валтасара и предвещавшие конец его царствованию.(обратно)
56
Человеку свойственно ошибаться (лат.).(обратно)
57
Муж, упорный в своих намерениях (лат.).(обратно)
58
Еду в деревню (лат.).(обратно)
59
Притчи, XIX.(обратно)
60
Дословно: «Отца судьбу, но не имя предателя и не предательство, поведай нам».(обратно)
61
Расскажи (греч.).(обратно)
62
Каюсь! (лат.)(обратно)
63
Ища, кого пожрать (лат.).(обратно)
64
«Робер Макер» — популярная в свое время комедия Бенжамена Антье и Фредерика Леметра (1834).(обратно)
65
Внимание! (ит.)(обратно)
66
Не понимаю! (ит.)(обратно)
67
Мой милый! (ит.) (обратно)68
--">Книги схожие с «Избранные произведения. III том» по жанру, серии, автору или названию:
Александр Дюма - Виконт де Бражелон или десять лет спустя Жанр: Исторические приключения Серия: Три мушкетера |
Александр Дюма - Пипин Короткий Жанр: Исторические приключения Год издания: 1992 |
Александр Дюма - Три мушкетера Жанр: Исторические приключения Год издания: 1989 Серия: Три мушкетера |
Юрий Валерьевич Рябинин - Твердь небесная Жанр: Исторические приключения Год издания: 2014 |
Другие книги автора «Александр Дюма»:
Александр Дюма - Бог располагает! Жанр: Исторические приключения Год издания: 1999 |
Александр Дюма - Альбина Жанр: О любви Год издания: 1994 Серия: Библиотека любовного и авантюрного романа |
Александр Дюма - Анж Питу Жанр: Исторические приключения Год издания: 1995 Серия: Дюма А. Собрание сочинений в 100 томах |
Александр Дюма - Метр Адам из Калабрии Жанр: Исторические приключения Год издания: 2000 |