Библиотека knigago >> Приключения >> Исторические приключения >> Картвелеби. Книга вторая


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1326, книга: Коксинель / сборник
автор: Дина Ильинична Рубина

Прочитала эту книгу и осталась в восторге! "Коксинель" - сборник, который заставляет задуматься о многом. В нем Дина Рубина поднимает важные вопросы о жизненном выборе, судьбе и смысле человеческого пути. Каждый рассказ как будто отдельная маленькая жизнь, полная событий, переживаний и размышлений. Особенно мне понравились "Адам и Мирьям" - о силе любви, проходящей через все испытания, и "Голос" - о том, как найти свое предназначение в жизни. Эти истории написаны...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Случай с клерком. Агата Кристи
- Случай с клерком

Жанр: Классический детектив

Год издания: 2009

Серия: Мистер Паркер Пайн – мастер счастья

Мариам Тиграни - Картвелеби. Книга вторая

Картвелеби. Книга вторая
Книга - Картвелеби. Книга вторая.  Мариам Тиграни  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Картвелеби. Книга вторая
Мариам Тиграни

Жанр:

Историческая проза, Исторические любовные романы, Исторические приключения

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

SelfPub

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Картвелеби. Книга вторая"

Декабрь 1887 года. Пять лет тому назад Ламара Циклаури глубоко опорочила свою семью. Желая отвести от себя позор, Константин Сосоевич находит для непутёвой дочери мужа: хромого и нелюдимого чеченца Исхана. В череде свадебных гуляний выделяется семейство Айдемировых, чей старший отпрыск Джамаль привык получать желаемое. Чего – или кого? – он возжелает на этот раз?..
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,жизненные вопросы,жизненные трудности

Читаем онлайн "Картвелеби. Книга вторая". [Страница - 197]

class='book'>48 Сирелис (армян.) – любимый

(обратно)

49

Хостацир инц, Левон (армян.) – пообещай мне, Левон

(обратно)

50

Pere (фр. )– отец

(обратно)

51

Гмадлобт!..Гмерто чемо, гмадлобт (груз.) – Спасибо!.. Господи, спасибо

(обратно)

52

Ме минда шентан (груз.) – Я хочу к тебе

(обратно)

53

 Моменатре (груз.) – Скучаю по тебе

(обратно)

54

 Сан йезар (чеч.) – Любимая моя

(обратно)

55

Суна хьо еза (чеч.) – я люблю тебя

(обратно)

56

 Lui non mi ama? (ит.) – он не любит меня?

(обратно)

57

Non (ит.) – Нет

(обратно)

58

Вешин зуда (чеч.) – жена брата

(обратно)

59

– Хьоме (чеч.) – любимая

(обратно)

60

Маьрйиша (чеч.)– Золовка

(обратно)

61

Веши-кlант (чеч. )– Сын брата

(обратно)

62

Да’ваты – Проповеди в исламе

(обратно)

63

Де-ваша (чеч.) – Дядя

(обратно)

64

 Сатеник, миат ари стех (армян.)– Сатеник, иди-ка сюда

(обратно)

65

Сакварело (груз.) – Любимая

(обратно)

66

Ме коветвис дагехмареби (груз.)– Я всегда помогу тебе

(обратно)

67

Абдали (груз.) – Дурак

(обратно)

68

Аудал (чеч.) – Дурак

(обратно)

69

Макоце (груз.) – Поцелуй меня

(обратно)

70

Grand-mère (фр.) – бабушка

(обратно)

71

Pépé (фр.) – дедушка

(обратно)

72

Корцили (груз.) – Свадьба

(обратно)

73

 Эс инчек стех анум? (армян.) – Что вы здесь делаете?

(обратно)

74

Bonne nuit, prince! (фр. ) – Спокойной ночи, князь!

(обратно)

75

Тавадшвили (груз.) –  Дети князя

(обратно)

76

 Анамот! (армян.) – Вот бесстыжий!

(обратно)

77

Инчи вор? Хандумес? (армян.) – Почему же? Ревнуешь?

(обратно)

78

Ахпер (армян. )– Брат

(обратно)

79

Адамиани дзвирпаси (груз.) – Дорогой человек

(обратно)

80

Bosko piękne (польск.) – Божественно красиво

(обратно)

81

Dolce vita (ит.) – Сладкая жизнь

(обратно)

82

Хужаник (армян.) – мой бесстыжий

(обратно)

83

Амена сирун куйрик эс ашхарум имна (армян.) – у меня самая красивая сестрёнка на свете

(обратно)

84

Куйрик (армян.) – Сестра

(обратно)

85

Femme fatale (фр.) – Роковая женщина

(обратно)

86

I did it! And you… did it! (англ.) – Я сделал это! И вы… тоже!

(обратно)

87

Do you want some tea, sweetheart? (англ.) – Хочешь чаю, любимый?

(обратно)

88

She is so sweet (англ.) – она такая милая

(обратно)

89

 Are you going to final here?! (англ.) – ты собираешься закончить на этом?!

(обратно)

90

 I am shocked (англ.) – я поражена

(обратно)

91

Мобрдзандитт, генацвале (груз.) —Добро пожаловать, друзья

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.