Библиотека knigago >> Приключения >> Исторические приключения >> Наследник из Калькутты


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2116, книга: Заморозки
автор: Василий Павлович Щепетнёв

Книгу "Заморозки" от Василия Щепетнёва прочёл на одном дыхании. Необычный жанр альтернативной истории, где попавший в СССР из будущего герой оказывается в центре политических заговоров и интриг, покорил с первых страниц. Автор мастерски сплетает ветви истории, создавая захватывающую и напряжённую атмосферу. Здорово, что герой не просто супермен, а обычный человек, вынужденный адаптироваться к реалиям СССР. Его переживания и стремления кажутся настоящими, что добавляет книге...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Без жалости. Том Клэнси
- Без жалости

Жанр: Боевик

Год издания: 1995

Серия: Зарубежный триллер

Роберт Александрович Штильмарк - Наследник из Калькутты

Наследник из Калькутты
Книга - Наследник из Калькутты.  Роберт Александрович Штильмарк  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Наследник из Калькутты
Роберт Александрович Штильмарк

Жанр:

Исторические приключения, Приключения про индейцев, Морские приключения

Изадано в серии:

Классическая библиотека приключений и научной фантастики

Издательство:

Центрполиграф

Год издания:

ISBN:

978-5-227-02791-7

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Наследник из Калькутты"

Роберт Штильмарк в 1945 году был арестован по обвинению в «контрреволюционной агитации» и приговорен к десяти годам заключения. В исправительно-трудовом лагере он создал приключенческий роман «Наследник из Калькутты». Некий криминальный авторитет собирался послать И. Сталину это произведение под своей фамилией, чтобы получить амнистию.

Книга впервые опубликована в 1958 году, после освобождения и реабилитации Р. Штильмарка.

Действие романа разворачивается в конце XVIII века в Англии, Италии, Испании и морях Индийского океана. Пиратское судно во главе с одноглазым капитаном Бернардито Луисом Эль Гором захватывает корабль с наследником графского рода Фредриком Райлендом, который едет в Англию из Калькутты со своей невестой Эмилией… В романе в яркой художественной форме проявились все особенности приключенческого жанра: нераскрытые тайны, удивительные превращения, преследования, интриги и, наконец, торжество добра над злом.

Читаем онлайн "Наследник из Калькутты" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

находится в плавании. После нескольких коротких остановок в незначительных портах и укромных бухтах западного побережья Африки шхуна обогнула мыс Доброй Надежды и, посетив южную часть Мадагаскара, углубилась в воды Индийского океана.

Капитан шхуны, одноглазый испанец Бернардито Луис эль Горра, набрал добрых молодцов для дальнего рейса. Сорок шесть матросов, татуированных с ног до головы, понюхавших пороху и знающих толк в погоде; старик боцман, прозванный за свирепость Бобом Акулой; помощник капитана Джакомо Грелли, заслуживший в абордажных схватках кличку Леопард Грелли, и, наконец, сам Бернардито, Одноглазый Дьявол, – таков был экипаж «Черной стрелы».

Уже больше двух недель прошло с того раннего утра, когда скалистое побережье с Игольным мысом[1], где в голубой беспредельности вечно спорят друг с другом воды двух океанов, растаяло на юго-западе за кормой шхуны, но еще ни одно неохраняемое торговое судно не повстречалось со шхуной в просторах Индийского океана.

– Кровь и гром! – ругался на баке Рыжий Пью, отшвырнув на палубу оловянную кружку. – Какого, спрашивается, дьявола затащил нас Бернардито на своей посудине в эту акулью преисподнюю? Испанские дублоны звенят, по-моему, не хуже, чем индийские рупии!

– Вот уже третий месяц я плаваю с вами, но еще ни один фартинг не западал за подкладку моих карманов! – подхватил собеседник Рыжего Пью, тощий верзила с золотой серьгой в ухе, прозванный командой Джекобом Скелетом. – Где же они, эти веселые желтые кружочки и красивые радужные бумажки? С чем я появлюсь в таверне «Соленый пудель», где сам Господь Бог получает свой пунш только за наличные? Я спрашиваю, где наша звонкая радость?

День близился к концу. Солнце стояло еще высоко, но скрывалось в туманном мареве. С утра капитан уменьшил порции воды и вина, выдаваемые команде. Томимые жаждой матросы работали вяло и хмуро. Влажный горячий воздух расслаблял людей. Легкий бриз от берегов Мадагаскара наполнял паруса, но это дуновение было таким теплым, что и оно не освежало разгоряченных лиц и тел.

– Сядем, Джекоб. Здесь, под шлюпкой, прохладнее. Через полчаса начинается наша вахта, а горло сухое, точно я изжевал и проглотил Библию. Топор и виселица! Когда Черный Вудро был нашим боцманом, у него всегда находилась для меня лишняя пинта сухого арагонского.

– Потише, Пью! Говорят, капитан не любит, когда поминают Вудро или Джузеппе.

– Здесь нас никто не слышит.

– Скажи мне, Пью, верно ли толкуют ребята, что Вудро и Джузеппе протянули лапу за кожаным мешком Бернардито?

Рыжий Пью размазал жирной ладонью капли пота на медном лбу.

– Если бы эти старые волки остались в нашей стае, мы сейчас не болтались бы в этой индийской лоханке, как сухая пробка, и ни в чем не терпели бы нужды. Но, Джекоб, насчет кожаного мешка Бернардито я советую тебе до поры до времени помалкивать. У Бернардито длинные руки, и он умеет быстро спускать курок… Я-то больше года хожу на «Стреле» и видел этот мешок своими глазами, но разрази меня гром, если я сболтну о нем хоть словечко! А между тем я даже смотрел однажды в окно капитанской каюты, когда Одноглазый развязывал свой мешок…

Дуновение ветра качнуло шхуну, и в борт сильнее плеснула волна. Рыжий Пью умолк и огляделся вокруг.

– Послушай, Пью, вчера вечером Леопард Грелли, помощник капитана, подозвал меня потолковать кое о чем, – тихо сказал Джекоб. – Сдается мне, что и он недолюбливает Одноглазого. Грелли говорит, что Вудро и Джузеппе были настоящими парнями… Расскажи-ка мне, Пью, за что Бернардито высадил их на берег?

– В точности этого не знает никто, но кое-что я тебе открою. Только смотри держи язык за зубами, не то и Леопард не поможет: пошлет нас Бернардито на дно к индийскому черту да еще, пожалуй, рты позашивает! Одноглазый не знает пощады!

– Пусть мне придется всю жизнь пить козье молоко вместо джина, если я проболтаюсь!

– Так вот, Джекоб, перед началом этого рейса наша «Стрела» угодила в облаву…

– Об этом я слыхал. Ребята хвастают, будто «Стрела» подралась чуть ли не с целой эскадрой.

– Что? Хвастают? Ну, Скелет, ты, видно, еще не знаешь Одноглазого! Правда, с ним надо всегда держать ухо востро, потому что он и спит с пальцем на собачке, но уж моряк он – какого не сыщешь ни в одном королевском флоте, клянусь утробой!

– Отчего ж вы удрали?

– Отчего удрали? Хотел бы я посмотреть, как вот такой храбрец вроде тебя, Джекоб, подрался бы на нашей посудине с британским --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Наследник из Калькутты» по жанру, серии, автору или названию:

Наследник поручика гвардии. Юрий Федорович Шестёра
- Наследник поручика гвардии

Жанр: Исторические приключения

Год издания: 2014

Серия: Исторические приключения (Вече)

Повесть о страннике российском. Роберт Александрович Штильмарк
- Повесть о страннике российском

Жанр: Исторические приключения

Год издания: 1997

Серия: Большая библиотека приключений и научной фантастики

Игра королей. Дороти Даннет
- Игра королей

Жанр: Исторические приключения

Год издания: 1997

Серия: Классическая библиотека приключений и научной фантастики

Другие книги из серии «Классическая библиотека приключений и научной фантастики»:

Канатоходцы. Сергей Александрович Абрамов
- Канатоходцы

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 1997

Серия: Классическая библиотека приключений и научной фантастики

Серебряный вариант (Романы, повесть). Александр Иванович Абрамов
- Серебряный вариант (Романы, повесть)

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 1997

Серия: Классическая библиотека приключений и научной фантастики

Пароль: «Тишина над Балтикой». Илья Евгеньевич Дроканов
- Пароль: «Тишина над Балтикой»

Жанр: Морские приключения

Год издания: 2019

Серия: Классическая библиотека приключений и научной фантастики