Библиотека knigago >> Приключения >> Исторические приключения >> Сан-Феличе. Книга первая


Трилогия "Маг. Школа жизни" Александра Купреева - это захватывающая и хорошо продуманная фэнтезийная сага, которая погружает читателей в мир магии, невзгод и личного роста. Мир Купреева богат и разнообразен, населен яркими и запоминающимися персонажами. Главный герой, Грэг, - обычный парень, который обнаруживает в себе скрытые способности и поступает в престижную Школу жизни. Вместе со своими друзьями и наставниками он сталкивается с множеством испытаний, включая предательство,...

Александр Дюма - Сан-Феличе. Книга первая

Сан-Феличе. Книга первая
Книга - Сан-Феличе. Книга первая.  Александр Дюма  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Сан-Феличе. Книга первая
Александр Дюма

Жанр:

Исторические приключения

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Арт-Бизнес-Центр

Год издания:

ISBN:

5-7287-0037-3

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Сан-Феличе. Книга первая"

Одно из самых выдающихся произведений Дюма, роман «Сан Феличе» — история трогательной любви молодой неаполитанки из семьи, близкой к королевскому двору, и французского офицера-республиканца, итальянца родом, — разыгрывается на фоне революции 1798 — 1799 гг. в Королевстве обеих Сицилии.

Читаем онлайн "Сан-Феличе. Книга первая". [Страница - 446]

называют мюскаденов, щеголей, денди и т.п. (Примеч. автора)

(обратно)

49

Суждения (ит.)

(обратно)

50

Здесь нам Мурена свой дом предложил, Капитон — угощенье (лат.). — Гораций, «Сатиры», I, 5, 38. — Перевод М.Дмитриева

(обратно)

51

Город Мамурры (лат.)

(обратно)

52

«Отдых Горация» (ит.).

(обратно)

53

Так называют в Южной Италии младших служителей церкви. (Примеч. автора.)

(обратно)

54

При поединках на ножах, столь обычных в Южной Италии, нередко заранее уславливаются, на сколько дюймов в глубину может вонзиться нож; в таком случае нужную длину лезвия определяют при помощи куска пробковой коры, который насаживают на нож каждого из противников. (Примеч. автора.)

(обратно)

55

Крестьяне (ит.)

(обратно)

56

Знаменитый артист (ит.)

(обратно)

57

Правители (ит.)

(обратно)

58

Хищноокий (ит.)

(обратно)

59

Нерушимая скала Капитолия (лат.). — Вергилий, «Энеида», IX, 448

(обратно)

60

Римский гражданин (лат.)

(обратно)

61

Гораций, много в мире есть того,// Что вашей философии не снилось (англ.). — «Гамлет», I, 5. Перевод Б.Пастернака

(обратно)

62

Перевод Ю.Денисова.

(обратно)

63

Ромео и Джульетта», IV, 3. — Перевод Б.Пастернака.

(обратно)

64

Перевод Ю.Денисова.

(обратно)

65

На животном (лат.)

(обратно)

66

Кровопускатели (ит.)

(обратно)

67

Молчать! (ит.)

(обратно)

68

Мы не меняем в письме Нельсона ни единого слога, ибо оно представляет собою исторический документ первостепенной важности: именно это письмо побудило Фердинанда IV начать войну с Францией. (Примеч. автора.)

(обратно)

69

Неаполь и Рим (ит.)

(обратно)

70

Святая лестница (ит.)

(обратно)

71

Как днем (ит.)

(обратно)

72

Автор пишет эти строки, имея перед глазами гравюру того времени, изображающую въезд в Рим несчастных консулов. Излишне говорить, что в четырех-пяти последних главах мы ни разу не отклонились от фактов истории. (Примеч. автора.)

(обратно)

73

Грубые шутки (ит.)

(обратно)

74

Сторожевые лодки (ит.)

(обратно)

75

Слава Мадонне! (ит.)

(обратно)

76

Горе побежденным! (лат.)

(обратно)

77

Горе победителям! (лат.)

(обратно)

78

Французская ярость (ит.)

(обратно)

79

«Тайный брак» (ит.)

(обратно)

80

Черт побери святого Януария! (ит.)

(обратно)

81

Черт! (ит.)

(обратно)

82

Удираем! (ит.)

(обратно)

83

Черт возьми! (ит.)

(обратно)

84

Кабриолет (ит.)

(обратно)

85

Воочию (лат.)

(обратно)

86

Как на трупе (лат.)

(обратно)

87

«Прежде чем займется заря» (ит.). — «Тайный брак», II, 4.

(обратно)

88

Расин, «Ифигения», IV, 6

(обратно)

89

Жизнь правде посвящать (лат.)

(обратно)

90

Разрешите? (ит.)

(обратно)

91

Чепец молчания (ит.)

(обратно)

92

Штука (ит.)

(обратно)

93

Мы не меняем ни единого слова в этом воззвании, самом, пожалуй, бесстыдном историческом документе из всех существующих в мире. (Примеч. автора.)

(обратно)

94

Трепка (ит.)

(обратно)

95

Хлопушки (ит.)

(обратно)

96

Надеемся, будет сочтено правильным, что в исторической части нашего повествования мы позволили себе привести подлинные имена действующих лиц, как уже поступили в отношении полковника Гуделя, адъютанта Клэ и как поступаем сейчас в отношении капитана Тремо. Эти имена служат доказательством, что мы ничего не выдумываем и не сгущаем краски намеренно. (Примеч. автора.)

(обратно)

97

Сен-Жермен-ан-Ле: Sanctus Germanus in Ledia. (Примеч. автора.)

(обратно)

98

Кладбище (ит.)

(обратно)

99

Не стоит говорить, что автор располагает всеми этими записками. (Примеч. автора.)

(обратно)

100

из Казерты в Триест

(обратно)

101

de Caserte a Trieste

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Сан-Феличе. Книга первая» по жанру, серии, автору или названию:

Королева Марго. Александр Дюма
- Королева Марго

Жанр: Исторические приключения

Год издания: 2015

Серия: Трилогия о Валуа

Записки учителя фехтования. Яков Безухий. Александр Дюма
- Записки учителя фехтования. Яков Безухий

Жанр: Исторические приключения

Год издания: 2004

Серия: Дюма А. Собрание сочинений в 100 томах

Другие книги автора «Александр Дюма»:

Граф Монте-Кристо. Александр Дюма
- Граф Монте-Кристо

Жанр: Исторические приключения

Год издания: 2009

Серия: Большая книга

Наполеон Бонапарт. Александр Дюма
- Наполеон Бонапарт

Жанр: Историческая проза

Год издания: 1997

Серия: Великие люди в домашних халатах