Джеймс Фенимор Купер - Том 6. Зверобой или Первая тропа войны
Название: | Том 6. Зверобой или Первая тропа войны | |
Автор: | Джеймс Фенимор Купер | |
Жанр: | Исторические приключения | |
Изадано в серии: | Собрание сочинений в семи томах #6, Купер. Собрание сочинений в 7 томах #6 | |
Издательство: | Правда | |
Год издания: | 1982 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Том 6. Зверобой или Первая тропа войны"
Читаем онлайн "Том 6. Зверобой или Первая тропа войны" (ознакомительный отрывок). [Страница - 4]
— Хотел бы я знать, что привело сюда этого проныру-делавара в такое раннее время года? — пробормотал Непоседа с видом, одновременно выражавшим и недоверие и презрение. — И где, говоришь ты, молодой вождь назначил тебе свидание?
— У невысокого утеса на озере, там, где, как мне говорили, индейские племена сходятся, чтобы заключать договоры и закапывать в землю свои боевые топоры. Об этом утесе я часто слышал от делаваров, хотя мне самому и озеро и утес совершенно незнакомы. Этой страной сообща владеют минги и могикане: в мирное время оба племени охотятся здесь и ловят рыбу, но одному богу известно, что может там твориться во время войны.
— "Сообща"! — воскликнул Непоседа, громко расхохотавшись. — Хотелось бы мне знать, что сказал бы на это Плавучий Том — Хаттер. По праву пятнадцатилетнего бесспорного владения он считает озеро своей собственностью и не уступит его без боя ни мингам, ни делаварам.
— А как посмотрят в Колонии на этот спор? Ведь земля должна иметь какого-нибудь владельца. Колонисты готовы поделить между собой пустыню даже там, куда они и носа не смеют показать.
— Так, быть может, делается в других местах, Зверобой, но только не здесь. Ни одна живая душа не владеет даже пядью земли в этой части страны. Перо никогда не прикасалось к бумаге, чтобы закрепить за кем-нибудь здешние холмы и долины. Старый Том не раз говорил мне об этом. Вот почему од требует, чтобы его считали здесь единственным хозяином. А если он чего-нибудь требует, то уж сумеет постоять за себя.
— Судя по всему, что я от тебя слышал, Непоседа, этот Плавучий Том не совсем обыкновенный человек. Он не минг, не делавар и не бледнолицый. По твоим словам, он владеет озером уже очень давно. Что же это за человек? Какой он породы?
— Старый Том скорее водяная крыса, чем человек. Повадками он больше походит на это животное, чем на себе подобных. Иные думают, что в молодые годы он гулял по морям и был товарищем известного пирата Кида, которого повесили гораздо раньше, чем мы с тобой успели родиться. Том поселился в здешних местах, полагая, что королевские корабли никогда не переплывут через горы и что в лесах он может спокойно пользоваться награбленным добром.
— Он ошибается, Непоседа, очень ошибается. Человек нигде не может спокойно пользоваться награбленным добром.
— Он, вероятно, думает об этом иначе. Я знал людей, которым жизнь была не в жизнь без развлечений; знавал и других, которые лучше всего чувствовали себя, сидя в своем углу. Знал людей, которые до тех пор не успокоятся, пока кого-нибудь не ограбят; знавал и таких, которые не могли себе простить, что когда-то кого-то ограбили. Человеческая природа очень причудлива. Но старый Том сам по себе. Награбленным добром, если только оно у него есть, он пользуется очень спокойно. Живет себе припеваючи вместе со своими дочками.
— Ах, так у него есть дочери! От делаваров, которые охотились в здешних местах я слышал целые истории про этих молодых девушек. А мать у них есть, Непоседа?
— Когда-то была. Но она умерла и была брошена в воду года два назад.
— Как так? — воскликнул Зверобой, с удивлением глядя на товарища.
— Умерла и брошена в воду, говорю я — и надеюсь, что на достаточно чистом английском языке. Старик спустил тело жены в озеро, когда увидел, что ей пришел конец. Я могу это засвидетельствовать, потому что лично присутствовал при этой церемонии. Но хотел ли он избавить себя от труда рыть могилу — что не так-то легко в лесу среди корней, — или считал, что вода лучше смывает грехи, чем земля, право, не берусь сказать.
— Должно быть, бедная женщина была большая грешница, если муж не хотел потрудиться для успокоения ее косточек.
— Не слишком большая грешница, хотя у нее были свои недостатки. Я думаю, что Джудит Хаттер была достойная женщина, насколько это возможно для женщины, жившей так долго вдали от церковного звона, но, по-видимому, Том считал, что потрудился для нее совершенно достаточно. Правда, у нее в характере было немало стали, и так как старик Хаттер — настоящий кремень, то подчас между ними вспыхивали искры. Но, в общем, можно сказать, что они жили довольно дружно. Когда они начинали ссориться, слушателям удавалось порой заглянуть в их прошлое, как можно заглянуть в темные чащи леса, --">Книги схожие с «Том 6. Зверобой или Первая тропа войны» по жанру, серии, автору или названию:
Андрей Анатольевич Посняков - Индейский трон, или Крест против идола Жанр: Героическая фантастика Год издания: 2010 Серия: Историческая авантюра |
Джеймс Фенимор Купер - Лионель Линкольн, или Осада Бостона Жанр: Историческая проза Год издания: 1913 |
Владимир Афанасьевич Столяров - Уроки немецкого, или Проклятые деньги Жанр: Исторические приключения Год издания: 2020 |
Джеймс Фенимор Купер - Краснокожие Жанр: Исторические приключения Серия: Хроника Литтлпейджей, или Трилогия в защиту земельной ренты |
Другие книги из серии «Собрание сочинений в семи томах»:
Джеймс Фенимор Купер - Том 2. Пионеры, или У истоков Саскуиханны Жанр: Исторические приключения Год издания: 1982 Серия: Собрание сочинений в семи томах |
Константин Дмитриевич Бальмонт - Том 4. Стихотворения Жанр: Поэзия Год издания: 2010 Серия: Собрание сочинений в семи томах |
Михаил Михайлович Зощенко - Том 3. Сентиментальные повести Жанр: Советская проза Год издания: 2008 Серия: Собрание сочинений в семи томах |
Марина Ивановна Цветаева - Том 4. Книга 1. Воспоминания о современниках Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 1997 Серия: Собрание сочинений в семи томах |