Библиотека knigago >> Приключения >> Исторические приключения >> Том 2. Пионеры, или У истоков Саскуиханны


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2617, книга: Городской транспорт
автор: Василий Александрович Юдин

Транспорт и спецтехника Книга «Городской транспорт» Василия Юдина — это всеобъемлющий справочник по различным видам транспортных средств, которые используются в современных городах. Автор подробно описывает каждый вид транспорта, его особенности, преимущества и недостатки. Книга охватывает широкий спектр транспортных средств, включая автобусы, троллейбусы, трамваи, метро, поезда, такси и велосипеды. Юдин предоставляет подробную информацию о технических характеристиках, истории развития и...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Слезы Плутона. Сергей Сергеевич Аваков
- Слезы Плутона

Жанр: Космическая фантастика

Год издания: 2013

Серия: Народная фантастика

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Дальняя буря. Лиза Бингэм
- Дальняя буря

Жанр: Исторические любовные романы

Год издания: 1997

Серия: Купидон-Каприз

Джеймс Фенимор Купер - Том 2. Пионеры, или У истоков Саскуиханны

Том 2. Пионеры, или У истоков Саскуиханны
Книга - Том 2. Пионеры, или У истоков Саскуиханны.  Джеймс Фенимор Купер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Том 2. Пионеры, или У истоков Саскуиханны
Джеймс Фенимор Купер

Жанр:

Исторические приключения

Изадано в серии:

Собрание сочинений в семи томах #2, Купер. Собрание сочинений в 7 томах #2

Издательство:

Правда

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Том 2. Пионеры, или У истоков Саскуиханны"

   

Читаем онлайн "Том 2. Пионеры, или У истоков Саскуиханны" (ознакомительный отрывок). [Страница - 4]

случай приколоть к моей шапке почетный трофей— хвост этого красавца. Только подумай, Натти, как я посрамил бы Дика Джонса: он только и делает, что насмехается над моей охотничьей сноровкой, а сам за весь сезон подстрелил всего-навсего сурка да пару белок!

— От всех этих ваших вырубок да построек дичь переводится, судья,— сказал старый охотник с безнадежным вздохом.— Было время, когда я с порога своей хижины подстрелил за один раз тринадцать оленей, не говоря уж о ланях! А когда тебе требовался медвежий окорок, надо было только посторожить лунной ночью, и уж наверняка уложишь зверя через щель в стене. И не приходилось опасаться, что заснешь в засаде: волки своим воем глаза сомкнуть не давали... А вот и Гектор,—добавил он, ласково погладив большую белую в желтых и черных пятнах гончую, которая выбежала из леса в сопровождении другой собаки.— Вон у него на шее рубец — это его волки порвали в ту ночь, когда я отгонял их от оленины, коптившейся на печной трубе. Такой друг понадежней иного человека: он не бросит товарища в беде и не укусит руку, которая его кормит.

Своеобразная внешность и манеры охотника заинтересовали молодую девушку. С той минуты, как он вышел из-за сосны, она с любопытством рассматривала его. Он был высок и до того тощ, что казался даже выше своих шести футов. Лисья шапка на его голове, покрытой прямыми рыжеватыми волосами, уже сильно поредевшими, была похожа на описанную нами шапку судьи, но сильно уступала ей по покрою и отделке. Лицо у него было худое, словно после длительного голодания, однако в нем нельзя было заметить никаких признаков болезни, наоборот — оно свидетельствовало о несокрушимо крепком здоровье. Ветры и морозы придали коже охотника медно-красный оттенок. Над его серыми глазами нависали кустистые брови, почти совсем седые; морщинистая шея по цвету нисколько не отличалась от лица и была совсем открыта, хотя под курткой виднелся ворот рубахи из клетчатой домотканой материи. Куртка эта, сшитая из выдубленных оленьих шкур волосом наружу, была туго перепоясана пестрым шерстяным кушаком. Его ноги были обуты в мокасины из оленьей кожи, украшенные, по индейскому обычаю, иглами дикобраза; кроме того, он носил гетры из того же материала, перевязанные над коленями поверх потертых штанов из оленьей кожи,— за эти-то гетры поселенцы и прозвали его Кожаным Чулком. Через его плечо был перекинут ремень, на котором болтался большой бычий рог, столь тщательно выскобленный, что сквозь стенки просвечивал хранившийся в нем порох. С широкого конца к рогу было искусно приделано деревянное донце, а с узкого он был плотно закупорен деревянной же затычкой. Рядом с рогом висела кожаная сумка, и охотник, закончив свою речь, достал из нее мерку, аккуратно отмерил порох и принялся перезаряжать свое ружье. Когда он поставил его перед собой, уперев приклад в снег, дуло поднялось почти до самого верха его лисьей шапки.

Судья, который все это время рассматривал раны на туше, теперь, не слушая угрюмой воркотни охотника, воскликнул:

— Все-таки мне хотелось бы, Натти, твердо установить, чей это трофей. Если оленя в шею ранил я, значит, он мой, потому что выстрел в сердце был излишним — превышением необходимости, как говорим мы в суде.

— Ученых-то слов вы много знаете, судья,— ответил охотник. Перекинув ружье через левую руку, он открыл медную крышечку в прикладе, достал кружок просаленной кожи, завернул в него пулю, с силой вогнал этот шарик в дуло поверх пороха и, не переставая говорить, продолжал заталкивать заряд все глубже.— Да только куда легче сыпать учеными словами, чем свалить оленя на бегу. А убила его рука помоложе, чем моя или ваша, как я уже сказал.

— А ты как думаешь, любезный?—ласково произнес судья, обращаясь к товарищу Кожаного Чулка.— Не разыграть ли нам наш трофей в орлянку? И, если ты проиграешь, доллар, который я подброшу, будет твоим. Что скажешь, приятель?

— Скажу, что убил оленя я,— с некоторым высокомерием ответил молодой человек, опираясь на ружье, такое же, как у Натти.

— Значит, двое против одного,— сказал судья, улыбнувшись.— Я остался в меньшинстве, а другими словами, мои доводы отведены, как говорим мы, судьи. Агги, поскольку он невольник, права голоса не имеет, а Бесс несовершеннолетняя. Делать нечего, я отступаюсь. Но продайте мне оленину, а я уж сумею порассказать о том, как был убит этот олень.

— Мясо не мое, и продавать его я не могу,— --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Том 2. Пионеры, или У истоков Саскуиханны» по жанру, серии, автору или названию:

Капитан Сатана или приключения Сирано де Бержерака. Ле Галле
- Капитан Сатана или приключения Сирано де Бержерака

Жанр: Исторические приключения

Год издания: 1992

Серия: Библиотека приключений и фантастики

Виконт де Бражелон, или Ещё десять лет спустя. Части 3,4. Александр Дюма-отец
- Виконт де Бражелон, или Ещё десять лет спустя. Части 3,4

Жанр: Исторические приключения

Год издания: 1992

Серия: Дюма, Александр. Собрание сочинений в 87 томах

Другие книги из серии «Собрание сочинений в семи томах»:

Том 6. Шестая повесть Белкина. Михаил Михайлович Зощенко
- Том 6. Шестая повесть Белкина

Жанр: Советская проза

Год издания: 2008

Серия: Собрание сочинений в семи томах

Том 3. Стихотворения. Константин Дмитриевич Бальмонт
- Том 3. Стихотворения

Жанр: Поэзия

Год издания: 2010

Серия: Собрание сочинений в семи томах