Библиотека knigago >> Приключения >> Путешествия и география >> Европа во мне. Как не потерять себя в новых странах, условиях и ролях


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1513, книга: Клятва Гиппократа
автор: Людвик Соучек

"Клятва Гиппократа" - это научно-фантастический роман Людвика Соучека, который исследует этические и моральные последствия медицинских технологий. Главный герой романа, доктор Ян Кратохвил, является талантливым нейрохирургом, который пытается спасти жизнь молодого пациента. В момент отчаяния он использует экспериментальное устройство, которое позволяет ему перенести мозг пациента в тело здорового донора. Операция проходит успешно, но это действие ставит Кратохвила перед непростыми...

Екатерина Оаро - Европа во мне. Как не потерять себя в новых странах, условиях и ролях

Европа во мне. Как не потерять себя в новых странах, условиях и ролях
Книга - Европа во мне. Как не потерять себя в новых странах, условиях и ролях.  Екатерина Оаро  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Европа во мне. Как не потерять себя в новых странах, условиях и ролях
Екатерина Оаро

Жанр:

Путешествия и география, Руководства и инструкции, О бизнесе популярно, Путеводители

Изадано в серии:

Мир, я люблю тебя!

Издательство:

АСТ

Год издания:

ISBN:

978-5-17-145295-7

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Европа во мне. Как не потерять себя в новых странах, условиях и ролях"

В новой книге Екатерина Оаро, писательница и автор бестселлера «Держись и пиши», рассказывает о своём опыте переезда и жизни в европейских странах, где случается много смешных и грустных историй. Книга «Европа во мне» – отчасти об опыте эмиграции, но всегда – о доме, который мы строим сами внутри и снаружи. Об адаптивности в современном быстро меняющемся мире. О том, что важно узнавать себя, крепко стоять на своем и в то же время быть готовой измениться в любую минуту.
Сейчас у нас осталось меньше возможностей путешествовать, но мы все равно продолжаем оказываться в новых социальных ситуациях. Читая эту книгу, вы будете попадать то во Францию, то в Италию, то в Беларусь, то снова во Францию, то в СССР – но главное: внутрь себя. Ведь мы встречаемся с Другим не только переезжая в новую страну, но и меняя офис, улицу, должность или семейный статус.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: эмиграция,культура и этика делового общения,практические рекомендации,социальная адаптация,светская этика

Читаем онлайн "Европа во мне. Как не потерять себя в новых странах, условиях и ролях" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

стр.
перспективы в его картине не найти: в ней есть лишь объем. Взгляд каждого, кто разглядывает эти мост, реку, гору, дерево, рыбака, будто переплывает полотно и смотрит с разных точек. Мы стоим перед картиной, а глаза наши – путешествуют.


Книгаго: Европа во мне. Как не потерять себя в новых странах, условиях и ролях. Иллюстрация № 2
Издатель сказал мне: напиши книгу об эмиграции. И я начинаю компоновать в одном тексте впечатления и воспоминания, точно так же связывая их не перспективой, а объемом.

Поэтому, читая эту книгу, вы будете попадать то во Францию, то в Италию, то в Беларусь, то снова во Францию, то в СССР.

И, возможно, вы согласитесь, что то общее чувство встречи с Другим, которое так обостряется в эмиграции, знакомо вам, где бы вы ни жили.

Французская вежливость: четыре варианта

Из четырех вариантов выберите тот, который считаете подходящим:

А. Отправьте мне обещанные документы, пожалуйста.

B. Не могли бы вы отправить мне обещанные документы?

C. Не могли бы вы быть, пожалуйста, настолько любезны, чтобы отправить мне обещанные документы?

D. Я была бы признательна вам, если бы вы отправили мне документы, когда у вас появится такая возможность. Я прошу вас принять, мадам, месье, заверения в моем сердечном уважении.


Я хихикаю, читая последний вариант, и Мари Клод – худая пожилая француженка в серой шелковой блузке – тоже смеется. Мы стараемся не слишком шуметь, ведь за другими партами занимаются такие же, как я, эмигранты с волонтерами пенсионерами, решившими помогать иностранцам учить французский. Даже шпиц, сквозь шерсть которого проступают перстни моего преподавателя, как будто поставлен на mute[1].

Я поглядываю на своих соседей, гадая, у кого занятия интереснее, интенсивнее – и быстро обвожу карандашом первый вариант. Но Мари Клод не произносит: «следующий», а только молчит. Я уже знаю, что это значит.

Почему нет? – спрашиваю я.

Это слишком прямо. Грубо, если хочешь.

А по-русски достаточно вежливо, – думаю я. И что значит «грубо, если хочешь»? Но нет времени разбираться, тем более, что я еще не могу спросить об этом по-французски.

Тогда второй вариант.

Мари Клод тихо смотрит в сторону.

Неужели третий?

В одном я уверена: что точно не последний, ведь «заверения в сердечном уважении» – это сарказм.

Экатерина, – с ударением на конечную «а», – а что тебе не нравится в четвертом?

То, что трехэтажный светло-сиреневый парик из семнадцатого века в этом пятиэтажном культурном центре нелепо смотрится, – хотела бы я ответить, если бы умела строить такие предложения по-французски.


Книгаго: Европа во мне. Как не потерять себя в новых странах, условиях и ролях. Иллюстрация № 3
Это как раз в меру, – продолжает Мари Клод. – Как ты можешь не чувствовать? Просто послушай, как все на своих местах. Иначе ты говоришь, как… – она оглядывается по сторонам: все заняты и не слышат – потом смотрит на меня своими чуть мыльными от возраста глазами, – как негритенок.

Кем только я ни чувствовала себя во Франции, но негритенком – впервые. Тем более, в зале, полном эмигрантов из Африки. Тем более, в эпоху, когда даже старинное пирожное «голова негра» переименовано в «шоколадную голову». И как доверительно она сказала это, даже не разбудив своего шпица? Одними губами.

Но сейчас моя задача – загрузить в себя эти данные, установить обновленную версию программы вежливости и не забыть, что семидесятилетнюю Мари Клод я при этом должна называть на «ты», а не на «вы». Я вывожу «…заверения в сердечном» и двигаюсь к следующему вопросу.

Знаете эту ситуацию, когда кнопка в новом приборе сначала нажимается с трудом, туго, и только после того, как разработаешь ее – смягчается? В эмиграции обрастаешь такими кнопками, но все они сначала очень туго переключаются.

Как сделать их мягче? Мой способ – влюбиться в новый режим.

Поэтому, идя с урока домой, я флиртую с этой деликатностью, многоступенчатой вежливостью, раскланиваниями. Заучиваю заклинания, открывающие французские двери.

Вот мы одновременно приближаемся к моему дому: я и мусорная --">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Европа во мне. Как не потерять себя в новых странах, условиях и ролях» по жанру, серии, автору или названию: