Библиотека knigago >> Приключения >> Путешествия и география >> Путешествия Миклухо-Маклая


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1508, книга: Бумага или волосы?
автор: Саке Комацу

"Бумага или волосы?" - это захватывающее научно-фантастическое произведение, исследующее пересечение между технологиями и человечеством. Автор, Саке Комацу, мастерски сплетает интригующий сюжет с проницательными комментариями о природе идентичности и общества. История разворачивается в футуристическом мире, где существует революционная технология, позволяющая пересаживать либо бумагу, либо волосы на тело. Эти два материала представляют собой противоположные стороны спектра: бумага -...

Павел Антонович Аренский - Путешествия Миклухо-Маклая

Путешествия Миклухо-Маклая
Книга - Путешествия Миклухо-Маклая.  Павел Антонович Аренский  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Путешествия Миклухо-Маклая
Павел Антонович Аренский

Жанр:

Путешествия и география, Биографии и Мемуары, Советские издания

Изадано в серии:

Библиотека экспедиций и путешествий

Издательство:

Молодая гвардия

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Путешествия Миклухо-Маклая"

Миклухо-Маклай — один из крупнейших путешественников конца прошлого века. Русский по рождению, он получил научное образование в Германии, а всю жизнь провел среди первобытных племен на островах Великого океана. Несколько лет прожил он на Новой Гвинее, один среди папуасов, еще не видавших белого, никогда не подымал против них оружия и заслужил их доверие и дружбу. Сначала он преследовал исключительно научную задачу исследования дикарей, но под конец стал их горячим, хотя и бесплодным защитником против европейских колонизаторов.

Книга эта составлена по дневникам и запискам Миклухо-Маклая, последовательно излагает его путешествия и иллюстрирована его собственными зарисовками.

Читаем онлайн "Путешествия Миклухо-Маклая". [Страница - 84]

рискуя жизнью, он именно этим побеждал дикарей, вызывая в них человеческую гордость оказанным доверием.

Не раз подчеркивал он в своих наблюдениях, что нигде, на Новой Гвинее, как и на многих других островах, он не встречал королей и начальников, а первичный коммунальный быт, советы старейших, коллективное хозяйство и свободные союзы деревень, гордившихся своею щедростью, дружбой и гостеприимством. Открыв папуасов, он чувствовал на себе ответственность за их судьбу. В борьбе за их свободу он, не задумываясь, встал перед гигантским противником — надвигавшейся властью капитала — и вел борьбу до конца.

Но он был один, действовал в духе гуманизма, прослыл чудаком и потерпел поражение.


Примечания

1

Тредоры — агенты торговых фирм.

(обратно)

2

Копра — сушеная мякоть кокосового ореха.

(обратно)

3

По рассказу профессора Н. Зографа.

(обратно)

4

Бататы — сладкий картофель.

(обратно)

5

Мыс короля Вильяма.

(обратно)

6

Бетель (Piper Betel L.) — растение, пряные листья которого вместе с плодом арековой пальмы употребляются туземцами Тихого и Индийского океанов в виде жвачки.

(обратно)

7

«Табу» означает запрет, неприкосновенность у островитян Полинезии.

(обратно)

8

Табиры — подносы, блюда.

(обратно)

9

Барла — деревянный помост для сиденья, предохраняющий от свиней и собак.

(обратно)

10

Таро (Caladium esculentuin) — растение co съедобными и питательными клубнями.

(обратно)

11

Бывший мыс Дюпере.

(обратно)

12

Elephantiasis

(обратно)

13

Psoriasis.

(обратно)

14

Sus papuensis — папуасская свинья.

(обратно)

15

Эвапориметр — прибор для измерения количества испарений.

(обратно)

16

Кори — обычная пряная приправа к рису на Востоке.

(обратно)

17

Тамо — мужчина

(обратно)

18

Convolvulus.

(обратно)

19

Ники — рыба.

(обратно)

20

Dioskorea

(обратно)

21

Кин-кан-кан — свист.

(обратно)

22

Нангели — женщины.

(обратно)

23

Аусь — съедобное растение из семейства gramineae.

(обратно)

24

Кэу — опьяняющий напиток из корня Riper methysticum. На островах Самоа называется кава.

(обратно)

25

Орлан — вид орехов.

(обратно)

26

Буль — свинья.

(обратно)

27

Инги — пища, еда.

(обратно)

28

Эси — звук одобрения.

(обратно)

29

Buceros.

(обратно)

30

Centropus.

(обратно)

31

Ротанг — вьющаяся пальма.

(обратно)

32

Свиньи нет.

(обратно)

33

«Кто спит, тот обедает» — французская поговорка.

(обратно)

34

Легуан — крупная ящерица.

(обратно)

35

Брахицефалы — короткоголовые.

(обратно)

36

Долихоцефалы — длинноголовые.

(обратно)

37

Прау — парусные суда.

(обратно)

38

Туан — по-малайски господин.

(обратно)

39

Ищу что поесть.

(обратно)

40

Туан-пути — белый господин.

(обратно)

41

Падуакан — большое малайское судно.

(обратно)

42

Саламат — приветствие.

(обратно)

43

Прислушиваясь к произношению малайцев, Маклай счел более правильным писать Иохор, радья — вместо Джохор, раджа и т. д.

(обратно)

44

Истана — дворец.

(обратно)

45

В подлиннике «die ordentlichen Mitglieder des Menschenpacks».

(обратно)

46

Саронги — женская одежда у малайцев.

(обратно)

47

Гутта — каучук.

(обратно)

48

Крисс — малайский нож.

(обратно)

49

Туан-пути — белый господин.

(обратно)

50

Antiaris Toxicaria.

(обратно)

51

Варан — гигантская ящерица.

(обратно)

52

Тамо-бичен — хорошие люди.

(обратно)

53

Мана-тамо — горные жители.

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.