Библиотека knigago >> Приключения >> Путешествия и география >> Франция без вранья


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1899, книга: Святое безмолвие
автор: Уильям Сароян

"Святое безмолвие" Уильяма Сарояна - это сентиментальный и трогательный шедевр, который исследует силу человеческой связи в самых простых и нежных моментах. Сароян рассказывает историю Арама Гарабедиана, молодого армянского иммигранта, который борется за выживание на улицах Нью-Йорка 1920-х годов. Несмотря на трудности, Арам сохраняет непоколебимый оптимизм и любовь к жизни. Повествование Сарояна отличается простотой и непосредственностью. Он фокусируется на мелких деталях...

Стефан Кларк - Франция без вранья

Франция без вранья
Книга - Франция без вранья.  Стефан Кларк  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Франция без вранья
Стефан Кларк

Жанр:

Путешествия и география, Публицистика, Документальная литература, География и другие науки о Земле

Изадано в серии:

Заграница без вранья

Издательство:

Рипол Классик

Год издания:

ISBN:

978-5-386-08380-9

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Франция без вранья"

«Франция и французы» – это книга о Франции и французах, каждая страница которой наполнена юмором. Книга, обладающая послевкусием дорогого сотерна и приправленная пряным ароматом французского бри. В ее меню кроме основного блюда «Лувр-Версаль» можно найти восхитительный десерт в виде забавных историй и колоритных зарисовок с натуры, а также полезные советы, которые помогут понять, кто же эти французы на самом деле, как с ними ладить и что нужно делать, чтобы сойти за своего.
Книга также издавалась под названием «Франция и французы. О чем молчат путеводители».
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: этнография,национальный менталитет,путевые заметки,записки путешественников,страноведение,национальные традиции


Читаем онлайн "Франция без вранья" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

Стефан Кларк Франция без вранья

Французам и француженкам с моими самыми искренними извинениями

Stephen Clarke

TALK TO THE SNAIL

TEN COMMANDMENTS FOR UNDERSTANDING THE FRENCH


Copyright © Stephen Clarke 2005

© Перевод. Евтушенков Ю. С, 2008

© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2008

* * *
Не поймите меня превратно: Франция – прекрасная страна. Это место, где можно жить в свое удовольствие. А жить в удовольствии – одно из моих любимейших занятий. Вернее, это единственное мое занятие.

Однако путь к такой жизни очень часто оказывается столь же канительным, тягостным и в итоге полным разочарований, как и поедание лобстера. Чтобы добраться до мяса, вам приходится пускать в ход щипцы для орехов, молоток, хирургические зонды и лазерный датчик, но тем не менее все пальцы у вас в ранах, а изо рта торчит клешня.

Многим из тех, кто посещает Францию или перебирается туда на постоянное жительство, так и не удается вкусить беззаботного французского бытия, а если и удается, то не в полную меру. Постижение этой страны может споткнуться об общение с унылым официантом или обдиралой-агентом по недвижимости. Чтобы избежать этого, им нужен совет, как проникнуть в мир сплошных удовольствий. Ведь никто не рождается со знанием того, как жить во Франции. Масса французов этого никогда толком и не узнает. Вот почему их прозвали нацией плакс.

Проживание во Франции – это искусство, в котором следует постоянно совершенствоваться. Я провел здесь половину своей сознательной жизни, и я до сих пор учусь.

В настоящей книге собрано все, что мне удалось узнать до сего дня.

Стефан Кларк
Париж, 2006 г.

Первая заповедь. Ты не прав (если ты не француз) Почему все французы так уверены в своей правоте

Имея дело с французом, надо помнить о том, что некий голос постоянно твердит ему: «Ты француз, следовательно, ты прав».

Даже совершая нечто незаконное, антиобщественное либо очевидную глупость, француз непоколебимо уверен: правда на его стороне.

Разумеется, таковы не только французы. Мы, британцы, считаем, будто своим рождением западная цивилизация обязана исключительно нам. Американцы свято верят в то, что только они живут в по-настоящему свободной стране, единственной на нашей планете. Бельгийцы полагают, будто им принадлежит честь изобретения картофельной стружки, обжаренной в масле. Каждому из нас приходилось думать: вот здесь-то мы уж точно правы. Единственное отличие французов в том, что они не только считают себя правыми, но и убеждены: весь мир только и помышляет о том, чтобы доказать неправоту французской нации. Почему, удивляются они, все желают говорить на английском, а не на le français?[1] Отчего никто больше не играет в pétanque? Почему кинозритель предпочитает смотреть голливудские блокбастеры, а не французские мелодрамы, в центре которых развод супружеской четы? Ce n’est pas normal![2]

Из-за таких вот вопросов за французами и закрепилась репутация высокомерных людей. Они просто не уверены в себе. Им надо постоянно что-то доказывать всей остальной вселенной.

Понаблюдайте за парижским водителем, когда он останавливается на красный свет. «Откуда этой крашеной лампе знать, опасно ли сейчас пересечь этот перекресток? – очевидно, приходит ему в голову мысль. – Лично я не вижу никаких препятствий, за исключением нескольких пешеходов, невесть зачем вылезших на дорогу».[3] И шофер начинает лавировать между ними, уверенный в том, что достоин только рукоплесканий.

Такова и бо́льшая часть французского обслуживающего сектора. Клиент прав – да разве подобное мыслимо? Что ему, клиенту, вообще известно об обслуживании?

И эти примеры можно продолжать до бесконечности.

Как вести себя на почте

Один из лучших способов воочию лицезреть присущее всем французам чувство собственной правоты – посетить переполненное почтовое отделение. У тех, кто работает здесь, похоже, еще больше оснований считать себя истиной в последней инстанции, чем у остальной части их соотечественников. Свое врожденное чувство правоты они носят как доспехи, состоящие из двух слоев брони.

Во-первых, они французы.

Во-вторых, они государственные служащие, которых невозможно уволить. Даже если они целыми днями будут бить баклуши или отправлять письма в бумагорезку, самое худшее, что их ожидает, – перевод в какой-нибудь отдаленный --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Заграница без вранья»:

Голландия без вранья. Сергей Викторович Штерн
- Голландия без вранья

Жанр: Путешествия и география

Год издания: 2015

Серия: Заграница без вранья

Мальта без вранья. Ада Леонтьевна Баскина
- Мальта без вранья

Жанр: Документальная литература

Год издания: 2015

Серия: Заграница без вранья

Швеция без вранья. Катя Стенвалль
- Швеция без вранья

Жанр: Публицистика

Год издания: 2015

Серия: Заграница без вранья

Египет без вранья. Людмила С. Кузнецова
- Египет без вранья

Жанр: Путешествия и география

Год издания: 2017

Серия: Заграница без вранья