Библиотека knigago >> Приключения >> Путешествия и география >> Повседневная жизнь современного Парижа

Ольга Юлиановна Семенова - Повседневная жизнь современного Парижа

Повседневная жизнь современного Парижа
Книга - Повседневная жизнь современного Парижа .  Ольга Юлиановна Семенова  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Повседневная жизнь современного Парижа
Ольга Юлиановна Семенова

Жанр:

Путешествия и география, Культурология и этнография

Изадано в серии:

Живая история: Повседневная жизнь человечества

Издательство:

Молодая гвардия

Год издания:

ISBN:

978-5-235-03320-7

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Повседневная жизнь современного Парижа "

Какой русский не мечтает увидеть Париж, заглянуть в самое его нутро и открыть что-то важное для своей жизни? Почему этот город словно фантом притягивает сердце всякого творческого человека? В чем его тайна? Может быть, в характере обитателей? Париж живет в полном симбиозе со своими жителями — весело, деловито, чуть суетливо, богемно, игнорируя окурки на тротуарах, как говорят парижане, «нон шалан». Он древен и по-юношески молод. Многоликий, он поражает кокетством и интеллектуальностью, чопорной буржуазностью и богемной фривольностью, беспощадной деловитостью и ликующим артистизмом, безукоризненным классическим стилем и блёсточно-люрексовой восточной суетой — все зависит лишь от округа, в который забредешь.

Побродить по городу, понаблюдать за повседневной жизнью современных парижан и предлагает автор книги, писательница и журналист Ольга Семенова.


Читаем онлайн "Повседневная жизнь современного Парижа ". [Страница - 3]

перейдя в приятельскую беседу. Для парижанина приезжий, не говорящий по-французски — нонсенс, недоразумение, чуть ли не оскорбление. Не говорить по-французски — значит, не любить по-настоящему Францию, не ценить ее историю, ее культуру, ее моду, ее гениев, не признавать ее особой роли в мире. Одним словом, не испытывать всех тех чувств, с которыми любой француз рождается и умирает. Отношение к языку у французов чуткое, я бы сказала, нервное. И началось это не сегодня. В 1635 году Ришельё основал Французскую академию, чья роль была «разрабатывать и давать правила языку, дабы сделать его чистым, красноречивым и способным служить искусствам и наукам». В 1694 году академия выпустила первый словарь и с тех пор постоянно работает над новыми изданиями. Язык — это гордость французов. Возможно, что более трети их не владеет ни одним иностранным языком, а у выучивших английский он так хромает (над акцентом французов смеются все англофоны) именно потому, что они полностью поглощены языком родным. Вот что писал в 1784 году Антуан де Ривароль в труде, принесшем ему первый приз Берлинской академии: «Все, что не ясно — не французский. Все, что не точно — это английский, итальянский или латынь. Точный, социальный, мудрый — французский не просто язык, а язык человечества». Как ни странно, территориального языкового единства во Франции тогда не было. Еще в начале XX века половина Франции говорила на одном из восьми региональных диалектов (да и сейчас 6–7 процентов стариков на них изъясняются). В XIX веке преступники общались между собой на секретном языке арго. Бальзак и Виктор Гюго первыми «позволили» своим литературным героям использовать его на страницах романов. Сегодня в повседневный язык из арго пришли и утвердились слова «mec» (мужчина), «bidule» (деталь), «fric» (деньги). Одной из форм арго стал верлен. Среди подростков долгое время был распространен жаргон жаванэ (яванский жаргон). Говорившие на нем перед каждой согласной слова добавляли «ав» или «ва». Еще один тип арго — лушербем придумали более ста лет назад мясники ныне уже не существующего крытого рынка Ле-Аль в центре столицы: заменяли первую букву слова на «л», само слово писали «задом наперед», а в конце еще добавляли на выбор «эм», «эс», «ик», «ок» или «мюш». Одно из самых известных слов на лушербеме — «loufoque» — производное от «fou» (сумасшедший, дурной) часто используется современной молодежью. Ее французский, кстати, заметно изменился под влиянием детей последней волны эмиграции из Северной и Центральной Африки. Детей чернокожих парижан называют на английский манер «black», отпрысков арабских — «beur». Говорят они на экзотической смеси французского и верлена, удачно вворачивая арабские слова. Теперь это стало модой, и их говорок переняла почти вся молодежь.

В Париже, где сосредоточены большинство ученых-филологов, чиновников, преподавателей и министров, время от времени на лингвистической почве разыгрываются битвы, в ходе которых сторонники чистого языка нападают на борцов за язык осовремененный. На протяжении 1990-х правительство хотело искоренить все английские термины, но Конституционный совет воспротивился, углядев в этом покушение на свободу слова. Так что парижане до сих пор законно берут свое кадди для шопинга, а захворав, делают сканер. В 1994 году вышел закон, запрещающий использовать в национализированных компаниях в течение рабочего дня иной язык, кроме французского. В 1997 году группа женщин-министров потребовала, чтобы их звали «мадам ля министр» (что раньше обозначало жену министра, а женщины министры отзывались на «мадам ле министр»). Французская академия приняла живое участие в дебатах и встала на защиту консерваторов. Правительство собрало специальный комитет, дабы официализировать это решение, но пресса и простые французы предпочли «ля министр» и теперь все так и говорят. Вот о чем горячо спорят во французской столице. Много ли изменилось со времен гулливеровской войны за правильное разбивание яйца? По-моему, не очень, но не вздумайте говорить об этом французам. Все, что касается их языка, — свято!

Однажды мы с мужем были приглашены на обед славным французским начальником. Между фуа-гра и диким голубем, называемым пижоно, мой благоверный с хитрой улыбкой спросил: «Вам иногда не кажется, что вы, французы, считаете себя лучше других?» Я ожидала обиженного взгляда, колкого ответа, критики, но француз лишь по-детски удивленно приподнял брови и растерянно --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Повседневная жизнь современного Парижа » по жанру, серии, автору или названию:

Повседневная жизнь Кремля при президентах. Владимир Николаевич Шевченко
- Повседневная жизнь Кремля при президентах

Жанр: История: прочее

Год издания: 2005

Серия: Живая история: Повседневная жизнь человечества

Повседневная жизнь Петра Великого и его сподвижников. Виктор Петрович Наумов
- Повседневная жизнь Петра Великого и его сподвижников

Жанр: Культурология и этнография

Год издания: 2010

Серия: Живая история: Повседневная жизнь человечества

Повседневная жизнь рыцарей в Средние века. Жан Флори
- Повседневная жизнь рыцарей в Средние века

Жанр: История: прочее

Год издания: 2006

Серия: Живая история: Повседневная жизнь человечества

Повседневная жизнь русских щеголей и модниц. Елена Николаевна Суслина
- Повседневная жизнь русских щеголей и модниц

Жанр: Культурология и этнография

Год издания: 2003

Серия: Живая история: Повседневная жизнь человечества

Другие книги из серии «Живая история: Повседневная жизнь человечества»:

Повседневная жизнь Голландии во времена Рембрандта. Поль Зюмтор
- Повседневная жизнь Голландии во времена Рембрандта

Жанр: История: прочее

Год издания: 2000

Серия: Живая история: Повседневная жизнь человечества

Повседневная жизнь Парижа в Средние века. Симона Ру
- Повседневная жизнь Парижа в Средние века

Жанр: История: прочее

Год издания: 2008

Серия: Живая история: Повседневная жизнь человечества

Повседневная жизнь масонов в эпоху Просвещения. Екатерина Владимировна Глаголева
- Повседневная жизнь масонов в эпоху Просвещения

Жанр: Публицистика

Год издания: 2012

Серия: Живая история: Повседневная жизнь человечества