Джеки Даррелл (синоним для Джеральд Даррелл), Джеральд Даррелл - Филе из палтуса. Звери в моей постели
Название: | Филе из палтуса. Звери в моей постели | |
Автор: | Джеки Даррелл (синоним для Джеральд Даррелл), Джеральд Даррелл | |
Жанр: | Природа и животные | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | АСТ, Астрель | |
Год издания: | 2003 | |
ISBN: | 5-17-016429-7, 5-271-05033-5 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Филе из палтуса. Звери в моей постели"
В своей книге известный английский писатель и биолог Джеральд Даррелл рассказывает о встречах с очень интересными, а порой и очень странными людьми.
О встрече и жизни с самим Джеральдом Дарреллом пишет его первая жена Джеки в книге "Звери в моей постели".
Содержание:
Джералд Даррелл. Филе из палтуса
Джеки Даррелл. Звери в моей постели
Читаем онлайн "Филе из палтуса. Звери в моей постели". [Страница - 5]
– Эй! – закричал я. – Что ты делаешь?
– Поднимаю якорь, – невозмутимо ответил мне этот тип.
– Но куда ты собрался плыть? – спросил я.
– В Гувию, – сообщил он, заводя мотор.
– Какая там Гувия! – заорал я. – Ты должен везти нас на материк! И у тебя наш холодильный шкаф!
Но шум мотора заглушил мои вопли, а может быть, он просто не пожелал меня слушать. Во всяком случае, катер развернулся и удалился, чуфыкая, вдоль побережья. Я был в отчаянии. Что мы теперь станем делать?
Я ринулся к берегу, перепрыгнул через сломанные доски, побежал к дороге. Скорей, скорей подняться к дому и сообщить Ларри, что произошло! В эту минуту наши носильщики показались наверху, нагруженные корзинами и прочим багажом. И почти одновременно на дороге появилась машина, в которой сидели Спиро, мама и Марго. Она остановилась возле меня, и тут же сверху подошли Ларри и Лесли со своими помощниками.
– Что вы делаете, дорогой? – обратилась мама к Ларри, выбираясь из машины.
– Носим вещи, чтобы погрузить на катер, – ответил Ларри и посмотрел на причал. – Куда он делся, черт возьми?
– Я как раз хотел сказать тебе, – ответил я. – Он ушел.
– Что значит – ушел?– спросил Лесли. – Как он мог уйти?
– Вот так, – сказал я. – Сами посмотрите, вон он. Они дружно повернулись и увидели удаляющийся катер.
– Но куда же он идет? – осведомился Ларри.
– Сказал, что пойдет в Гувию.
– При чем тут Гувия? Он должен отвезти нас на материк.
– Я ему так и сказал, но он не стал меня слушать.
– Но он увез наш холодильный шкаф, – заметил Лесли.
– Чтоон увез? – спросила мама.
– Холодильный шкаф, – недовольно произнес Ларри. – Мы погрузили на катер этот чертов шкаф, и он увез его.
– Я ведь велела вам не трогатьхолодильный шкаф, – сказала мама. – Велела не прикасаться к нему. Право, Ларри, как тут не сердиться на тебя.
– Брось, мама, не ворчи, – отозвался Ларри. – Сейчас нам надо подумать о том, как вернуть эту проклятую штуковину. Как ты думаешь, Спиро, что затеял этот болван? Ты ведь нанял его.
– Нет, – вступил я, – это был не Таки, а его двоюродный брат.
– Эти катеры – не Таки, – подтвердил Спиро, задумчиво хмурясь.
– Хорошо, и что мы будем делать?– растерянно осведомилась мама.
– Надо будет догнать его, – сказал Ларри.
– Я отвезти ваша мама домой, – предложил Спиро. – Потом отправиться в Гувиа.
– Но ты не можешь привезти холодильный шкаф на машине, – заметил Ларри.
В эту минуту до нашего слуха донесся звук другого мотора, и, повернувшись, мы увидели, что со стороны города приближается еще один катер.
– А! – воскликнул Спиро. – Это катеры Таки.
– Отлично, пусть отправляется в погоню,– сказал Ларри. – Как только он подойдет сюда, скажи ему, чтобы отправился в погоню и привез обратно этот чертов шкаф. Хотел бы я знать, о чем думал тот идиот, уезжая вот так с нашим шкафом.
– Он что, совсем не удивился, когда ты сказал ему про шкаф? – обратился ко мне Лесли.
– Нет, – ответил я. – Правда, лицо у него было несколько озадаченное.
– Еще бы, – сказала мама. – На его месте я тоже была бы озадачена.
Когда к причалу наконец подошел катер Таки, мы объяснили ему, что произошло. Симпатичный жилистый коротыш, он обнажил в улыбке золотые зубы.
– Пусть лучше эти парни поедут с ним, – распорядился Ларри. – Иначе не перетащить холодильный шкаф с одного катера на другой.
Шестерка деревенских парней заняла места в катере, смеясь и весело переговариваясь в предвкушении морской прогулки.
– Лесли, тебе лучше присоединиться к ним, – предложил Ларри.
– Ладно, – согласился Лесли, – я тоже так думаю.
И катер номер два отправился в погоню за номером один.
– Ничего не понимаю, – заметила мама. – О чем думал тот человек?
– Брось, мама, – сказала Марго. – Будто ты не знаешь этих жителей Корфу. Они же все ненормальные.
– Но не до такой жестепени, – возразила мама. – Чтобы вот так подойти на катере и увезти чужой холодильный шкаф.
– Может быть, они прийти из Занте, – предположил Спиро, как будто в этом было все дело.
– Не знаю, не знаю, – сказала мама. – Надо же! Такое начало нашего плана! Нет, дети, вы выводите меня из себя.
– По-моему, ты несправедлива, мама, – заметила --">Книги схожие с «Филе из палтуса. Звери в моей постели» по жанру, серии, автору или названию:
Джеки Даррел - Звери в моей постели Жанр: Природа и животные Год издания: 1999 |
Джеральд Даррелл - Звери в моей постели Жанр: Природа и животные Год издания: 2002 Серия: Зеленая серия |
Джек Лондон - Белый Клык Жанр: Природа и животные Год издания: 1984 |