Библиотека knigago >> Поэзия >> Современная русская поэзия >> Белые бабочки ночи


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1927, книга: Локотство (СИ)
автор: Владимир Михайлович Белобородов

"Локотство (СИ)" Владимира Белобородова - это интригующая книга в жанре фэнтези, которая погружает читателей в параллельный мир, где реальная история переплетается с элементами магии и мифологии. История вращается вокруг молодого русского солдата, который попадает в мистическую деревню Локотство. Там он обнаруживает сообщество людей, обладающих сверхъестественными способностями. Эти люди, известные как "локотки", являются потомками древних славянских богов и хранителями...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Иствикские вдовы. Джон Апдайк
- Иствикские вдовы

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2010

Серия: Иствик

Ян Каплинский - Белые бабочки ночи

Белые бабочки ночи
Книга - Белые бабочки ночи.  Ян Каплинский  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Белые бабочки ночи
Ян Каплинский

Жанр:

Палиндромы, Современная русская поэзия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Белые бабочки ночи"

Ян Каплинский (р. 1941) – эстонский поэт, эссеист, переводчик. Дебютный сборник стихов Jäljed allikal («Следы у ручья») был опубликован в 1965 году. С тех пор написал около тысячи стихотворений, которые переведены на десятки языков, что делает его самым известным современным эстонским автором в мире. Стихи Яна Каплинского в русских переводах Светлана Семененко были опубликованы в сборнике «Вечер возвращает всё» («Советский писатель», Москва,1987). В начале нового века поэт начал самостоятельно писать стихи по-русски. «Белые бабочки ночи» – первый оригинальный поэтический сборник Яна Каплинского на русском языке.


Читаем онлайн "Белые бабочки ночи". Главная страница.

БЂлыя бабочки ночи

Ян Каплинский

БЕЛЫЕ БАБОЧКИ НОЧИ
БЂлыя бабочки ночи

Таллинн 2014

Ян Каплинский. Белые бабочки ночи: стихи.
Таллинн, Эстония: Kite, 2014. - 96 с.

Спонсор:   

Редколлегия: Сергей Завьялов, Игорь Котюх, Дарья Суховей,
П.И.Филимонов
Художественное оформление и вёрстка: Марек Аллвеэ
Типография: Pakett (Таллинн)
Авторское право: Ян Каплинский, стихи и предисловие
Авторское право: Сергей Завьялов, послесловие
Авторское право: Kite, 2014
www.oblaka.ee
ISBN 978-9949-9444-7-7

Бѣлыя бабочки ночи
чёрныя бабочки дня
чьи-то незримыя очи
зорко глядятъ на меня
Въ тѣняхъ растаяли тѣни
спятъ ракиты и боръ
сладко безъ сновидѣній
спитъ у кладки топоръ
Тишины и печали
полны пруды и садъ
въ темной синей дали
звѣзды и звѣздопадъ
Смолкли слова и ноты
мысли грустны и ясны
каждому свои заботы
каждому свои сны
Въ водномъ зеркалѣ лица
кто изъ нихъ я кто нѣтъ
бѣлой бабочкѣ снится
она философъ поэтъ

В начале был Лермонтов

До той осени я был довольно обычным мальчиком с
довольно обычными интересами. Читал я много, но,
главным образом, доступную мне литературу, в том
числе переводы книг лауреатов сталинской премии. Из
них более четкие воспоминания остались у меня только от двух книг – от «Петра Первого» Алексея Толстого
и «В окопах Сталинграда» Виктора Некрасова, прочее
забыто. Но той осенью случилось что-то, сильно изменившее меня. А именно – в мою жизнь внезапно ворвалась поэзия, до тех пор меня мало интересовавшая. По
всей вероятности, это было в 1954 году, когда мне было
тринадцать лет. У нас дома не было много книг: во время бомбежек почти все сгорело. Но кое-что мама и дед
купили, в большинстве своем книги на французском и
русском языках – в молодости мама жила несколько лет
в Париже и потом работала учительницей французского
языка. Но русский она знала с детства, как почти все люди
ее поколения, получившие образование полностью или
частично на русском языке. Таким образом, у нее на полке стояли тома Пушкина, Лермонтова, Чехова. Однажды
вечером, скорее всего, просто от нечего делать я взял в
руки томик избранных стихотворений Лермонтова и стал
его перелистывать. Вдруг до меня дошло, что я более или
менее понимаю, что читаю. И тогда я наткнулся на стихотворение «Воздушный корабль». Прочитал его и закончил
почти со слезами на глазах. Не столько из-за сочувствия к
призраку императора, сколько из-за неожиданной встречи с духом, с мощью поэзии. Она, поэзия, прикоснулась

8 Я н К а п л и н с к и й

ко мне, и что-то во мне необратимо изменилось. С того
вечера я стал сначала увлеченным читателем стихов, а
потом пытался что-то сам сочинять. Читал я несколько
лет почти только русскую поэзию и классическую прозу.
А писать, после нескольких неудачных попыток, стал всетаки по-эстонски. Мое знание русского языка было тогда
явно недостаточным. Хотя оно со временем улучшалось,
я редко писал по-русски, главным образом, статьи, даже
один рассказ, опубликованный в питерской «Звезде». Вернулся я к русским стихам в Эстонской Республике, когда
русский язык уже не был языком казенным. Это было примерно в самом начале нынешнего столетия, и в 2005 году
двадцать моих русскоязычных стихотворений были опубликованы в двуязычном сборнике «Sõnad sõnatusse / Инакобытие». Они, с некоторыми поправками-изменениями,
включены и в настоящую книгу. Большая часть текстов
в книге написана позже, главным образом, между 2010 и
2013 годами. Считаю, что наша эстонская культура с самого начала была многоязычной, наши писатели, начиная с
основоположников эстонской литературы – Крейцвальда
и Фельмана и заканчивая поэтом-полиглотом Ильмаром
Лаабаном, знали несколько языков, и ими более или менее
часто пользовались. Как я объяснил, у меня сложились
близкие, почти интимные отношения с русским языком,
и естественно, что иногда я пишу именно по-русски.
Конечно, мне в этом помогали и ободряли мои друзья
и коллеги, без бескорыстной помощи которых многие
стихи, включенные в этот сборник, не были бы годны
для того, чтобы быть напечатанными. Я искренне и глубоко благодарен Сергею Завьялову, тщательно редактировавшему мои стихи; Михаилу Мейлаху, прочитавшему
первый вариант книги и сделавшему множество ценных
замечаний; Анатолию Кудрявицкому, подредактировавшему некоторые из находящихся тут текстов и опубликовавшему --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.